電子書籍の厳選無料作品が豊富!

文法の規則から言えば the sourest ですよね。
先日、ネイティブと話をしていたら、the most sour と言いました。
そこで後から検索したら、どちらもよく使われているようです。

これはどういうことなのでしょう。ニュアンスに違いとかありますか。
また、他の短い形容詞でもよく起きることなのでしょうか。
sour だけに怒るとは考えにくいのですが、いかがでしょう。

A 回答 (3件)

安井稔、安井泉「英文法総覧大改訂新版」開拓社480頁によると、「現代英語では、-er, -est 型から more, most 型への移行が進んでいる」のだそうです。



sour についても、私の手元の辞書(ウイズダム、ジーニアス)ではまだ -er, -est 型として扱っていますが、ネイティブの方が「the most sour」と仰っているのであれば、正に more, most 型への移行が進んでいる一例なのでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありそうな話ですね。
私たちも、「迷ったら more 型にした方が通じる」と思っています。
ネイティブも同じで、迷ったら more にするから、
それが浸透しつつあるのでしょう。
まあ、それは2音節の場合なのですけどね。
1音節でも起こりつつあるようです。
ありがとうございました。

お礼日時:2023/01/21 21:24

explorer と explore


horror と whore
など、いろんな単語において、r の発音のあとに強勢のない母音(schwa)があり、そのあとにまた r が来るとき、アメリカ人は schwa をほとんど省略してしまって。rr と発音する傾向があります。その結果として二つの単語が似たような発音になってしまうのです。
    • good
    • 0

sour の場合、-er がつくと sourer になりますが、これをイギリス人はけっこう正確に発音しますが、アメリカ人は sour と sourer とをほとんど同じように発音してしまいます。

だから彼らは more sour を使うことが多くなり、ついでに sourest の代わりに the most sour もよく使うようになったのではないかという気がします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!