dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語についてです。

Vongole Rosso をインスタで日本語にすると
レッドクラムと出ました。

ボンゴレロッソは、レッドクラムといいのですか?

クラムは二枚貝というと思いますが
レッドクラムで合っていますか?

A 回答 (2件)

イタリア語でアサリは(単数)vongola (複数) vongole ですが、


vongole 自体では、2枚貝全般を指すこともあります。

日本語のボンゴレロッソ はイタリア語でspaghetti alle vongole in rosso になるでしょうし、英語でもそのまま通じることは多いと思いますが、より英語にしたいなら、(pasta with) red clam sauce でもよいと思います。
    • good
    • 1

ボンゴレは あさり。

文章は赤色という意味でトマトのことを意味する
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!