プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語に訳した時の意味がよく似ており、themも、itの複数形が含まれる為、それらと訳すと思います。そのような意味が似ている為、どう違いを把握したらいいですか?

A 回答 (2件)

英単語を文の流れに合った意味に訳します。



these those them が 何を指しているのか それ以前に出てくる分からわかりますね。

文章全体のニュアンスをつかみ 何を言おうとしているのかつかめたら
自然な訳が出来ます。

全体を把握してから 適した訳をつけます。
    • good
    • 0

These, 近くのもの(These are my book)



those, 遠くのもの(Those are his book)

them,それら 目的格(I like them)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!