プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ミイラ取りがミイラになるって、医者の子は医者になるとか、政治家の子は政治家になるのと、意味が違うのですか。

わかりやすく説明してください。

A 回答 (8件)

医者の子が医者は、カエルの子はカエル


ミイラ取り→ミイラ。猟師が、獲物になる感じ。
追うものが、追われるものになる。
    • good
    • 0

ミイラ取りは(「ミイラの装飾品」なんかじゃなく、)ミイラそのものを取りに行く。

粉にすると薬として高く売れるからです。ただの泥棒ではない、死者を冒涜するヒドイ行為ですね。
 で、ミイラ取り(ヒドイ行為をして他人をエジキにする者)が、別のミイラ取りのエジキになってしまう、というのが「ミイラ取りがミイラになる」。

> 医者の子は医者になるとか、政治家の子は政治家になる

「ミイラ取りがミイラになる」と同じような意味にしようとすれば、「医者殺しが医者になって殺される」とか、「政治家を脅迫してたやつが政治家になって脅迫される」とか、いや無理あるな。
    • good
    • 0

質問者の例はどちらかと、言えば、「蛙の子は蛙」。


なら何とか当てはまります。
ミイラを取りに行ったはずが、その当人が取られる立場(ミイラ)になってしまった。
なぜミイラなのかは、NO3さんの回答がズバリでしょうね。
    • good
    • 0

全然違う。

ミイラ云々は、暴力を取り締まる警察官が暴力団員にとりこまれてしまうようなこと。医者や政治家の件は世襲(親子で同業に就くこと)に関すること。
    • good
    • 0

ミイラ取りがミイラになるとは


パチンコ屋に入り浸っているAさんをやめさせようと
パチンコ屋に入ったBさんが
Aさんと同じようにパチンコにはまって
パチンコ屋から出てこなくなった・・
医者の子が医者になる・・は蛙の子は蛙・・
    • good
    • 0

ミイラの装飾品を盗みに行って楽に儲けようとした奴が落盤で死んでミイラと同じ死体になった

    • good
    • 0

追記



「医者の子が医者になる」
と同じなら
「ミイラ取りがミイラ取りになる」
となります。
    • good
    • 1

まったく違います。


「翻心させようと説得を試みる人が却って相手の主張に同調してしまうこと。」
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!