![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?5a7ff87)
>>127-128 からの、「人間失格」の続き。第2回。英訳について改訂案を下さいますと、ありがたいです。
まったく、その子供の笑顔は、よく見れば見るほど、何とも知れず、イヤな薄気味悪いものが感ぜられて来る。
Truly, the harder you looked at the child’s smiles, the more disgusting and eerier you found it for God knows what reason.
どだい、それは、笑顔でない。
His was far from a smile in the first place.
この子は、少しも笑ってはいないのだ。
He was not smiling at all.
その証拠には、この子は、両方のこぶしを固く握って立っている。
The proof was that he was standing with both fists tightly clasped.
人間は、こぶしを固く握りながら笑えるものでは無いのである。
You cannot smile with your fists tightly clasped.
猿だ。猿の笑顔だ。ただ、顔に醜い皺しわを寄せているだけなのである。
It was a monkey. A monkey’s smile. It was just that he had his face with ugly wrinkles on.
「皺くちゃ坊ちゃん」とでも言いたくなるくらいの、まことに奇妙な、そうして、どこかけがらわしく、へんにひとをムカムカさせる表情の写真であった。
You could have got tempted to call him a crumpled boy or something. The boy in the photo had a facial expression that was that weird, foul for a reason you were unable to tell, and strangely offensive.
私はこれまで、こんな不思議な表情の子供を見た事が、いちども無かった。
I had never seen a kid with such an enigmatic expression.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
以下が、英訳の修正案です。
"Truly, the more you looked at that child's smile, the more it became oddly unsettling, for reasons unknown.
Indeed, it was not a smile.
This child was not smiling in the least.
As evidence, he stood there with both fists clenched tightly.
Humans cannot smile with clenched fists.
It was more like a monkey. A monkey's smile, to be precise. His face bore ugly wrinkles, nothing more.
One might even be tempted to call him 'Wrinkled Kid.' The photo captured a truly peculiar, somewhat disconcerting expression that left an unsettling impression.
Until then, I had never encountered a child with such a mysterious expression."
丁寧に全訳までしてくださって、ありがとうございます。どの文のどの項目についての英訳にも心打たれましたが、たとえば
>>It was more like a monkey.
これなどは、なるほどと特に思いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(芸能人・有名人) エルビスプレスリーのコメントを訳してほしい 1 2021/11/17 09:46
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- TOEFL・TOEIC・英語検定 日本語に翻訳出来る方お願いします。 I say this because beging 3 2021/11/19 08:42
- 高校 仮定法 1 2021/11/12 01:21
- 英語 これも連鎖関係代名詞でしょうか? 6 2021/12/29 21:11
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
preserve の意味
-
Do what you loveってどういう...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
How is your day going so far?...
-
not so much asを本質的に理解...
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
help A with B について
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
後置修飾の文章?
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
すみませんが、この5問だけ分か...
-
スペイン語の翻訳をお願いします。
-
it is not の短縮形について
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
和訳を教えて頂きたいです。 よ...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
雨の程度を表現する英語を教え...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Some even see such a prospect...
-
Monty: Well, my friend Snowbe...
-
「人間失格」英訳、第2回
-
preserve の意味
-
日本語訳
-
As detailed, the frequency of...
-
Do what you loveってどういう...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
20万行あるデータを動かしたい
-
「誰宛?」と聞くには
-
なんと言っていますか? 出来れ...
-
英語の意味を教えてください
-
ping meはどういう意味ですか
-
至急 アゴダに詳しい方!! ご...
-
あなたはどんなスポーツが好き...
おすすめ情報
冒頭の
>>127-128 からの、
このコメントは、間違いです。削除するのを忘れていました。