電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんばんわ。

最近落ち込むことがあり、家族に「ケセラセラ」と慰めてもらった時、何故そういう時にケセラセラと言うようになったのか、ふと疑問に思いました。

調べてみると、スペイン語のQue sera,seraという言葉が、昔放映されたアメリカ映画により日本に広まり、現在「なんとかなるさ」など諸々の意味付けが行われているという事はわかりました。

しかし、語源と言うかスペイン語の根っこの意味、その言葉が「なんとかなるさ」等の言葉に使われる具体的な要因等はわかりません(>~<;)

誰かご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけますでしょうか。。

A 回答 (2件)

日本語に訳した歌詞の問題なんじゃないでしょうか…



直接の意味は「「何が起きるのだろう? 運命なんて予測できないし、変えることもできない」だそうです

日本語の歌詞で
”ケセラセラ どうにかなるわ♪”
http://www.fuanclinic.com/sonota/sonota04.htm
としたので、「どうにかなる」となったようですけど…

チチンプイプイのような日本語の歌詞は「呪文」として使っているような気がします。

参考URL:http://sea.ap.teacup.com/plazaabierta/105.html
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます!(ノ´▽`)ノ

なるほど。なんとなくわかった気がします。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/30 23:42
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました(*_ _)

お礼日時:2005/04/30 23:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています