
A lawyer helps a funeral home owner save his family business from a corporate behemoth. In a move to bring resonance to a dry case, the lawyer digs up a complex web of race, power, and oppression that forces everyone to examine prejudices.
これはある映画の短い紹介文ですが、In a move to bring resonance to a dry case のところの意味が掴めません。よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
dry case のdryは「面白みのない」という意味の「無味乾燥」です。
resonance はそのままの「共鳴」よりは「あることに対する関心」とすると意味がはっきりしますIn a move to bring resonance to a dry case は『無味乾燥の事件に関心をもたらそうとする動きの中で』です。
No.6
- 回答日時:
a dry case: ありきたりの裁判、ごく変わり映えのしない訴訟、面白みのない、陳腐な
resonance: (世間の)共感、関心、同情、共鳴、反響
bring ~: (~を)惹きつける、惹き起こす
move: 運動、活動、立証行為
in a ~: (~の経緯の)中で
一人の弁護士が、一つの葬祭業者を支援して、その零細企業(家族ビジネス)を巨大企業から救う。
「ありきたりの訴訟事案ではあっても世間の共感を惹きつける活動の中で」、その弁護士は複雑な人種問題、権力、圧力などを掘り起こして、誰もが偏見に向かい合うべく仕向けた。
*この手の紹介文は、どうしても簡略化した表現になります。そのため、意味が把握しにくいですね。
No.4
- 回答日時:
In a move to bring resonance to a dry case,
和訳:
面白みのない判例(裁判事例)に対して、世間に対する反響力をもたらそうとして、
意訳:
面白みのない裁判事例を、世間の関心を引くようなものにしようとして、
dry については、他の方々の言う通り、「面白味のない」ということです。つまり、あまりにも平凡なため、世間から見れば面白みがないから、人々の関心を呼び起こしそうにない、という意味です。
resonance は、直訳すると「反響、共鳴」です。bring resonance to [something] と言えば、「(何か)を反響させる」ということでしょうけど、ここでは、その裁判事例に絡んでいる世間の人々の偏見などの諸問題に焦点を充てて世間の関心を喚起する、という意味だと思います。
No.2
- 回答日時:
ある弁護士が、葬儀社経営者の家業を巨大企業から救う手助けをする。
この弁護士は、無味乾燥な事件に共鳴をもたらそうと、人種、権力、抑圧の複雑な網の目を掘り起こし、すべての人に偏見の検証を迫る。
って感じじゃないですかね?
No.1
- 回答日時:
google翻訳
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=j …
>無味乾燥な事件に反響をもたらすべく、弁護士は人種、権力、抑圧が絡み合った複雑な網を掘り起こし、誰もが偏見を検討することを余儀なくされる。
だそうで。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語がわかりません。 6 2021/12/02 05:14
- その他(芸能人・有名人) エルビスプレスリーのコメントを訳してほしい 1 2021/11/17 09:46
- 英語 すみませんが、英語エッセイのinstructionをチェックしていただけますか? Today, we 2 2021/10/28 21:27
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
-
大麻の使用罪がなかった理由や法改正での変更点、他国との違いを弁護士が解説
ドイツで2024年4月に大麻が合法化され、その2ヶ月後にサッカーEURO2024が行われた。その際、ドイツ警察は大会運営における治安維持の一つの方針として「アルコールを飲んでいるグループと、大麻を吸っているグループ...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
everとbeforeの使い分けについて
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
in a long time と for a long...
-
この二つの文の違いはなんだと...
-
英語の省略について。
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
anyとsomeの使いわけについて教...
-
山月記の感想文を800字で書かな...
-
この文の意味は何でしょうか。
-
英語わかる方おねがいします。 ...
-
最後の文のwhile you are helpl...
-
英訳の仕方(○日までの進捗)
-
英語の質問です unless S +V と...
-
否定疑問文のnotの位置
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
be supposed to と must について
-
比較
-
否定について
-
文章の意味
-
110 degrees って何度のことで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
in a long time と for a long...
-
この二つの文の違いはなんだと...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
"any comment" と "any comments"
-
文中の"any less"について
-
英語について
-
think A Bとthink of A as B
-
He isn't a student. とHe's no...
-
It'sとit is の使い分けについて
-
「earlier today」は「本日早く」?
-
Life is too short to be little.
-
U.S.AとU.S.A.
-
anything but と far from
-
How are we doing?とは
-
anyとsomeの使いわけについて教...
おすすめ情報