アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で「私も貴方の気持ちを理解してあげられなくてごめんね!」って彼にフランクに伝えたいです

彼のことを好きになったけど英語の勉強中で、Google翻訳機を使って気持ちを伝えるのが嫌で誰か教えていただけないでしょうか??

A 回答 (2件)

そのまま訳すと、


I'm sorry I couldn't understand your feelings.

フランクにすると、
Sorry I don't know how you feel.

ですが…ニュアンスはどんな感じですか??

下の文ですが、「ごめん!私あなたがどう思ってるかわからん。」という感じです。
好きな人への言い方か??と思ってしまうのですが…。
フランクというか、柔らかく?優しく?を求めていますか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

好きな人に伝えたいと思います!
私が彼にジェラシーを感じてしまったんですが、彼と話をして彼の気持ちも理解ができたので、私も彼に一言謝りたくて

このアプリを登録しました!
すぐにお返事していただいて、ありがとうございます!!

お礼日時:2024/03/18 17:37

ちょっと待って〜!!!



今は彼の気持ちを理解出来てるんですよね?
だったら、上のメッセージじゃ話し合ったけど結局分からん!になってしまいますよ〜!!
なのでニュアンスを知りたかったのです!!

もし、

焼きもち妬いてごめんね。
あなたの気持ちが知れて嬉しい。

のでしたら、

Sorry I'm jealous.
I'm glad to know how you feel.

こちらの方が良いかと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうござい!
Sorry I'm jealous.
I'm glad to know how you feel.がピッタリです!新鮮にありがとうございました!とても助かりました!

お礼日時:2024/03/18 19:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A