アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英検3級の問題集にあった文章です。He stay up late at night studyingとありました。訳=(彼は)遅くまで勉強しているわ。ここで一番気になったのはstudyingです。なぜ進行形なのでしょうか。stay up ~ingという構文があるのでしょうか?ジーニアスには~ingまでは載ってませんでした。またlate at nightがはさまれているのがよくわかりません。He stay up studying late at nightでもOKですか?late at nightは副詞節になるのでしょうか。よきアドバイスお願いします。

A 回答 (5件)

sit up late (at night) Ving =stay up late (at night)Ving の形は


重要な構文として覚えてください。
だから変形したりはしません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/06 17:54

stay up は 動詞+ingとto+動詞が使えます。

厳密に言うと、しながら起きている・するために起きているの違いです。

a) We stayed up all night playing poker. ポーカーをしながら徹夜した。= 徹夜でポーカーをした。playingは付帯状況(~しながら)を表す分詞構文です。

b) I stayed up late to do homework. 宿題をするために遅くまで起きていた。= 遅くまで起きて宿題をした。(目的を表すto不定詞)

日本語ですと意味的には同じようですが、英語では a) ~しながら起きていた(行為) b) ~するために起きていた(目的) に重点が置かれています。

late at night は副詞句で、節ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。あの後参考書を調べると、sit up ~ingの構文がありました(sitもstayも同じ感じらしいんですね)。この構文でのto+動詞の使い方もあるんですね。知りませんでした。句と節の違いもあまり調べずに書いてました。すみません。たぶん今は大体わかってると思います。ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/06 17:44

stay up (late at night) ~ing という言い回しがけっこうありますが、これは構文のようです。



We stay up late at night IM'ing each other. 私はたちはお互いIMするために夜更かしする(IM:Instant Messenger=チャットソフトのこと)
I stay up late at night listening. 私は(音楽やラジオを)聞いて夜更かしする

ですのでその問題文の直訳としては、「彼は勉強で遅くまでおきている」なのでしょうが、日常的に意訳したり他の文がある場合はその前後関係から「彼は遅くまで勉強しているわ」にしてあるのでしょう。

ちなみに stay up ~ing という形はすでに出ているように構造的に可能です。
この文が言いたい「遅くまで勉強している」は、late at nightも含めた常套句ではないですが、よく言われる言い方として、そのように表現しているだけだと思います。

stayed up studyingが前に来るなら、He stayed up studying all night.とか stay up studying until 5:00AM. とかのほうが言うやすい感じがします。
私の中でlate at nightを後ろにもってきたくないのですが、なぜかは言葉にできません(違和感)。
ちょっとこの辺のニュアンスは、今度ネイティブに聞いてみます。

でも、久々に頭から抜けてあやふやだった部分を思い出させてくれる質問でした。どうもありがとうございました。

この回答への補足

回答ありがとうございます。英語も奥が深いですね。今度ネイティブに聞かれるときがいつになるかわかりませんが、それまで締め切らないほうがいいのかなぁ・・・?でもそういう構文があるとわかっただけでも80%くらいは自分の中ですっきりでしょうか。ありがとうございました。

補足日時:2007/07/06 17:47
    • good
    • 0

聞いてみました。



まずstay upは、あなたの行動(activity)をさしており、日本語の「夜遅くまで起きている、寝ずに起きている」のような夜に限ったものではないようです。(stayは、stay up, stay back などいくらでもあり意味が変わるぞ、と言われてしまいました)。
そして、「どの程度」または「どのような(何をしながら)」、という説明がそこにない言い方であるため、付け足す必要があります。

で I stayed up reading late at night. はおかしな感じがするといわれました。
「どの程度」も「何をしながら」もはいっていますが、late がある場合は、stay up late(遅くまで起きている)といいたくなるようです。
学校でも
stay up late で「遅くまでおきている」
というふうに習ったと思います。


で、I stayed up late at night reading. ですが、 (言った本人の感覚的なものもあるようですが)I stayed up late for studying at night. というそうです。
 「夜遅くまで、読書をしながら起きていた⇒読書で夜更かしした。」

ここまで聞いてみて、相手の育った環境やいい易い言い方が多少出ているなと思いましたが、stay up(行動)をlate(遅くまで)が修飾している部分はわかると思います。
at nightは、たんに「夜に」という意味のようです。

それから stay up ~ingについても、やはり「どの程度」がほしくなるようです。
ですので、なので、He stayed up studying all night.とか He stayed up studying until 5:00AM.
といえますが、前者はI stayed up all night studying. のような言い方をする(教えてくれた人にはピッタリとくる)そうです。

この部分が私が質問した相手のくせなのだとおもいますが、ネット上では"stayed up studying all night"もあるので、やはり地域差・個人差・用いる場面、もあるのだと思います。


まとめますと
stay upは、あなたの「行動(activity)」
late は 遅くまでという「程度」 ※lateだけで辞書を引いてみてください
at night は夜という「時間帯」
reading は、「何をしながら」

を表し、これらの組み合わせには当たり前の言い回しがあり、それに沿って
stay up late

reading
を組み合わせればいいのだと、解釈しました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再度ご回答ありがとうございます。「ネット上では"stayed up studying all night"もある」がネイティブの感覚(その方周辺?)によればstay upの次にlateやall nightなどの程度が必要なんですね!程度が!!(^^ゞ。他にも動詞+副詞(前置詞も?)+~ingの形であったら今回の例と同じように先に程度が必要、と考えていいのかな。たぶん。勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/11 00:17

#4に一部補足します。


知り合いに聞いたサンプル文をそのまま写したので、reading と studyingがごっちゃになってましたね。適便読み替えてください。

あと訳の部分で
I stayed up late for studying at night. は意味的には 「夜遅くまで勉強のために起きていた。」がニュアンス的に近いです。
I stayed up late reading at night. こちらが「夜遅くまで、読書をしながら起きていた⇒読書で夜更かしした。」です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!