アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文和訳について

Society Judges it so important that we be educated that we must go to school
という文章について質問があります

この形では、一つ目のthatはitにかかっていてwe be educated がso important だと読み取って
社会は、私たちが教育を受けることがとても重要だと判断するので、私たちは学校に行かなければならない

としてしまったのですが、参考書の解答には、

私たちが教育を受けることはとても大切なことなので、私たちは学校に行かなければならないと社会は判断する
と書いてありました
直感的にはこの訳になるのですが、
Judgeがthat we must go to school までかかることがイマイチピンときません
この場合so thatの形が優先されてit以下はかたまりになっていると考えるのでしょうか?

A 回答 (2件)

非常に紛らわしいと言うか、意味の分かりにくい文ですね。



何がそうさせているかと言うと、本文はSVOCで出来上がっているにも関わらず、形式目的語を置いてthat以下に回し、その節中でso~thatの複文を作成しているので、ややこしく見えるのです。

しかし、先に書いたように本体はSVOCですから単文であり、that以下はitの説明に過ぎません。

ところが、あなたの訳し方だと、
「社会は、~重要だと判断するので、私たちは学校に…。」
Society judges~
we must go to school

2つ目のthatで文が分かれてしまい、主となる主語がSocietyとwe、それらを受ける動詞がjudgesとmust goの2つずつあり、この文が複文に相当することになってしまいます。

何度も書きますが、この文の骨格はSVOCの単文です。
つまり、主たる主語はSocietyのみ、主動詞はjudgesのみと捉えるべきです。
従って複文として捉えているあなたの訳はおかしいと言うことになります。

ちなみにあなたの訳に相当する英文にするとしたら、
As society judges that it is very important for us to be educated, we must go to school.
と言う感じになるでしょうか。

これだとAs節が理由を述べる従属節となり、that以下は形式主語を使って作り、カンマ以降が主節となって複文となります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

お礼日時:2024/04/14 12:18

悪文だね。


どちらが it-that の that で
どちらが so-that の that だか、判りにくいやんか。
書いたやつの知性が知れる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

つらい・・・

お礼日時:2024/04/14 12:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A