訳は「Sitting where he did,Dad was framed by the window through which the yard coul
解決済
- 気になる
- 0
- 件
- 質問日時:
- 回答数:6件
宜しくお願い致します。
Sitting where he did,Dad was framed by the window through which the yard could be seen with its carefully cultivared trees and grass.
の訳をしているのですが
「????,入念に手入れされた庭木と芝生が見渡せる庭越しの窓のそばに父(の肖像)が掛けられた」
という訳のなるのと思うのですが
分子構文の部分がどういう訳になるのか分かりません。
ご存知の方お教え下さい。
No.3
- 回答日時:
“Sitting where he did”は、「(彼が座っている)その場所に座っていると」くらいの意味だと思います。
全体は、「その場所に座っていると、きれいに手入れされた庭木と芝生が見渡せる窓の中に父が見えた」のような感じだと思いますが、前後の文脈(DadとDadを見ている人の位置関係、Dad=heなのか、Dadとheは別人なのか)がわからないと、どういうことなのか想像しにくいです。
有難うございます。
お陰さまで大変参考になりました。
二人とも屋内に居て、お父さんが窓の所、お父さんのバックに庭があり、窓枠が額のように見える
という構図でした。
No.4
- 回答日時:
★問題は、Sitting where he did, の解釈ですね。
didは代動詞で、satでしょうから、「(父が)いつも座っていた場所に座って」という感じでしょう。
この回答への補足
ご回答有難うございます。
分詞構文の部分は
When he(=Dad) sat where(=at the place which) he sat,
になるのでしょうか?
有難うございます。
お陰さまで大変参考になりました。
二人とも屋内に居て、お父さんが窓の所、お父さんのバックに庭があり、窓枠が額のように見える
という構図でした。
No.5
- 回答日時:
分詞部は
Sitting where he ( usually ) did
のように「いつもの場所に、いつも座っていた場所に」の意味だと思います。
Dad was framed by the window は
「ちょうど父が額縁の中の絵のように窓枠の中におさまって」のような意味で、
through which the yard could be seen with its carefully cultivared trees and grass.は
「そして、その窓からは入念に手入れされた庭木と芝生のある庭が見渡すことができた。」のような感じではないかと思います。訳すときに、この関係詞は制限用法(限定用法)にこだわらないで非制限用法(継続用法)で訳してもかまわないと思います。その方が自然な日本語になりやすいでしょう。
この回答への補足
ご回答有難うございます。
分詞構文の部分は分かりやすく書き直すと
When he(=Dad) sat where(=at the place which) he sat,
になるのでしょうか?
有難うございます。
お陰さまで大変参考になりました。
二人とも屋内に居て、お父さんが窓の所、お父さんのバックに庭があり、窓枠が額のように見える
という構図でした。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
この文は見覚えがあるのですが何かの英語教材の中の、確か「お父さんの椅子」とかいうタイトルがついてませんでしたか?お父さんの家庭での地位や力の象徴である窓際の定位置のどっしりした椅子のことで、お父さんが退職し、年老いた時に作者(男の子だったかな)が家長としてその椅子座るようにとお父さんに言われたときの悲しみの混じった複雑な気持ちを表した話だったような・・。
>分詞構文の部分は分かりやすく書き直すと
When he(=Dad) sat where(=at the place which) he sat,になるのでしょうか?
When/While Dad was sitting where he should/ought to sit
(父がいつのも座るべき所に座っているときに・・)
*もし上に書いたような文なら「権威の座」ですから
When/While Dad was sitting where he always sat in those days
(父が当時いつも座っていた場所に)
どちらともとれますが上の方かな、そのように思います。
有難うございます。
お陰さまで大変参考になりました。
二人とも屋内に居て、お父さんが窓の所、お父さんのバックに庭があり、窓枠が額のように見える
という構図でした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 和訳お願いします 3 2022/10/09 07:13
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 The paranasal sinuses seem to develop after regres 2 2022/09/21 20:39
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報