「ダイヤモンドは永遠の輝き」で知られるデビアス(DE  BEERS)という社名の意味を知りたいのですが、わかりません。デビアスって、何語かもわかりません。誰か知ってる方、教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

以下の参考URLサイトは参考になりますでしょうか?


「De Beers Consolidated Mines Limited:History」
この項の記載によると、以下の記載があります。
========================
the De Beers Mining Company, named after the De Beers brothers, owners of the land where the rush began
========================
「De Beers」兄弟から名付けられらようですね?

ご参考まで。

参考URL:http://www.mbendi.co.za/codb.htm#2
    • good
    • 0

こんにちは。


私は、人名(苗字)だと思ってました。オランダ人の創業者一族の名前。
デヨングとかデクラークとか、そういう感じで、テニス選手にいそうだなと。
それはともかく、ダイヤモンド取引のメッカはアムステルダムらしいので、オランダ語というのはあってる気はします。
こんなあやふやな回答でごめんなさい。
    • good
    • 0

De Beersは人名だと思います。

 De のつく苗字は元は貴族のものですが現在は一般的な苗字になっています。

De Beers社はセシル・ローズによって1881年に設立されましたが何故De Beersの名を冠したのかわかりません。後ろ盾となった資本家の苗字かダイアモンド鉱発見者の苗字か、ローズと関係ある人の名前だと思われますが・・


http://www.japan.forevermark.com/search/faq.html

参考URL:http://www.debeersgroup.com/hotTopics/dbbABrandN …
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語にしてください その人は住んでる県は知ってるけど、詳細は知りません!でも顔は知ってる! わかっ

英語にしてください

その人は住んでる県は知ってるけど、詳細は知りません!でも顔は知ってる!
わかった!そうする!
あなたに相談して心が軽くなった!

Aベストアンサー

I know what prefecture the person lives, but didn't know his/her detail. I do know his/her fave. I got you. I'm gonna do it. Your advice made my mind lighten up.

Qその人は住んでる県は知ってるけど、詳細は知りません!でも顔は知ってる! わかった!そうする! あなた

その人は住んでる県は知ってるけど、詳細は知りません!でも顔は知ってる!
わかった!そうする!
あなたに相談して心が軽くなった!
英語にしてください!

Aベストアンサー

タイプミスがありました。お詫びして訂正致します。

I know what prefecture the person lives, but don't know his/her detail. I do know his/her fave. I got you. I'm gonna do it. Your advice made my mind lighten up.

Qgood beer no shit とは?

アメリカのブルワリーで“Flying Dog Brewery”という所があります。
http://flyingdogales.com/
そこのPorterという黒ビールのラベルに、“good beer no shit”とあるのですが、
どなたかこの意味をご存知の方はいらっしゃいますか?
なんとなくビールサイコー!というニュアンスなのかなとは思っているのですが。
ネットで調べたところ発売時に問題になった文言なのだとか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

no shit は、下記のように「言うまでもなく」と言う意味です。
    http://eow.alc.co.jp/no+shit/UTF-8/

    ですから「言うまでもなくいいピールです」という広告です。

     問題になったのは、表現が下品ないし俗語的と思われたからでしょう。

Q英米人は、誰かがオナラを何回もすると「誰か電話に出てくれないか。」と言うのでしょうか

英米人は、誰かがオナラを何回もすると「誰か電話に出てくれないか。」と言うのが普通でしょうか。
英米人には、オナラの音が電話のベルに聞こえるのでしょうか。
ヨーロッパの他の国でもそうでしょうか。

Aベストアンサー

「(Will) Someone answer the phone.」ですよね。直訳すると「誰か電話に出てくれないか。」ですが、実際には「(さっきからうるさく鳴っているが)おーい、電話だぞ!」、すなわち「いいかげんにしてくれよ」という気持ちを表す言い方ですよね。欧州諸国については知りません。あしからず。

Q関係代名詞がわからなくなりました。 誰か詳しい方教えてください。 14番はなぜneedにsがつかない

関係代名詞がわからなくなりました。
誰か詳しい方教えてください。
14番はなぜneedにsがつかないのか…教えてください。Sがつく場合とつかない場合、教えていただけると助かります。

Aベストアンサー

need の主語が3人称単数(で現在)なら -s がつきます。

ここでは need の主語は we であって、he や the person ではありません。

関係代名詞には主格と目的格(他にも所有格がありますが)があり、
主格なら、
He is a person who needs you.
となります。

need の主語は主格の who であり、person のことだからです。

でも、今回は we need the person, we need him という目的語の person / him の部分が
関係代名詞になっている(目的格)のです。

whom は今ではあまり使いませんが...


人気Q&Aランキング

おすすめ情報