痔になりやすい生活習慣とは?

以下の文(単語)は英語でなんと言えばいいのでしょうか?

・派遣社員
・派遣会社
・私はA社に出向している。
・私はB社と派遣契約を結んでいる。

出向は辞書で調べると 「I am on loan from A to B...」
私はAからBへ出向している。
とありますが、これは一般的に使われている表現でしょうか? 
そもそも他国で派遣会社ってありますか? 知らないだけだと思いますがあまり聞きなれないような、、。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

派遣社員:a temporary worker


派遣会社:a temporary personnel sevice company
私はA社に出向している。: I'm on loan to A company.
私はB社と派遣契約を結んでいる:I'm under contract to B company as a temporary worker.

海外でも人材派遣会社って結構ありますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

on loan toはやっぱり使えるんですね。
やっぱり派遣会社ってあるんですね。 あまり聞く機会が無いもので、、。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/11 22:44

派遣に関してですが、以前、履歴書を書くのに、外国人のかたに聞きました。


ご参考までに。

派遣会社は「employment agency」で通じるそうです。
私は履歴書では、「dispatched from employment agency」
と書いていました。
どういった時に使うかによって、言い回しをしたり、前の方たちが
教えてくださったように、単語で使うようにしたり、見る人、聞く人が
わかりやすいようにするといいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。 わかりやすくいいなおす、ですね。 日本語が先に頭についてしまうとなかなかいい英語が浮かんでこなくなるんですよね。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/11 22:52

派遣社員は、temporary worker/employee


請負社員の場合は contract worker/employee
派遣会社は、employment agency

を、前の会社で使っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

特に「派遣」とはせず、temporaryを使うんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/11 22:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「事業会社へ出向」

 新聞社に勤めている者です。このたび内示を受け、関連会社に出向することになりました。事業会社といいまして、さまざまなイベントを行う会社です。

 「私は事業会社に出向します」とは、英語でどういえばいいのか教えてください。

Aベストアンサー

Gです。 ちょっと訂正した方がいいので書かせてもらっています。

be sent toは非常に分かりやすい表現ですが、時制が間違っていましたね。

出向します、は現在形の形で未来を示していますね。 私の回答は過去形として書いてしまいました。 よって、I will be sent toと言う表現になります。

関連会社はassociate company, associated company, affiliate company, affiliated companyと言う表現をしますので、これらの一つを使って、I will be sent to an affiliated company.と言う事になるわけです。

しかし、本文の上には「出向することになりました」と書いてありますね。 They have decided とかI was told to be sent to an associated company.で関連会社に出向することになりました、となりますが、本文では「事業会社」となっていますが、もしその会社がローマ字の会社名が造られているのであればそれを使うべきなのであえて私は「英語名」に変えませんでした。 あればそれをan associated companyの代わりに使ってくださいね。

ではまたの機会にお会いしましょう。

Gです。 ちょっと訂正した方がいいので書かせてもらっています。

be sent toは非常に分かりやすい表現ですが、時制が間違っていましたね。

出向します、は現在形の形で未来を示していますね。 私の回答は過去形として書いてしまいました。 よって、I will be sent toと言う表現になります。

関連会社はassociate company, associated company, affiliate company, affiliated companyと言う表現をしますので、これらの一つを使って、I will be sent to an affiliated company.と言う事になるわけです...続きを読む


人気Q&Aランキング