dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

イタリア語を趣味を兼ねてですが、勉強し始めた者です。

『(異性に)モテる』という意味合いの
イタリア語ってどう表現したらいいのでしょうか?
直接的に言うと多分『人気がある』なんでしょうけども
それですと、なんとなく味気ないというか…。

よい表現・言葉がございましたら教えてください。
どうか宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

e' un favorito delle donne. 


e' un beniamito delle donne.
名詞 favorito・beniamito は「お気に入り」直訳は「女性のお気に入り」ですね。
転じて「モテる」ニュアンスになるようです。

lui ha molti ammiratori.(モテる男の場合)
ammiratore/ammiratrice は、ファン・恋慕する人の意味です。
彼はファンをたくさん持っている=彼はモテる
を表現できます。

ci sono tante donne che sono innamorate di lui.
多くの女性が彼に参っている。

e' amato da tante ragazze.
多くの少女から愛されている。

ぴったり来る表現があればいいのですが...。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

cucciolo様、大変バリエーションのある
ご回答を有難うございました!!
こんなに表現できるものなのですね~…。
いやはや、ただひたすら感激&関心しています。

イタリア語をかじったばかりで直訳しか出来なくて…
Popolare con donne ぐらいしか思いつきませんでした(汗)
こんな質問をしたのは、自分のイタリア人の友人(男性)が
明らかに女性にモテそうな風貌だったので
どのように表現するんだろう、と疑問に思ったからなのです。

本当に有難うございました。是非参考にさせて頂きますね!

お礼日時:2005/08/24 00:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A