重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

中国語で「請zhe個信封huan給我」でいいでしょうか? huan給の後は我になりますか?我などのことばが必要ですか?ないと、やはりおかしいでしょうか?おしえてください。お願いします。

A 回答 (5件)

煩請将里面的信封返回給我,多謝!



お手数ですが、同封の封筒は御返送願います。
(・・・の意味でよろしいでしょうか?)

還(huan)給~ の後ろには人名や場所を示す名詞、或いは「我」などの人称代詞、「那里」などの指示代詞が必要です。

この回答への補足

その封筒にかいてあったのは、「zhe ge 信封 帰給 学校」となっていました。これってただしいのかしら。。。?

補足日時:2005/09/30 18:49
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。「ご返送してください」というより、子供に持たせて、中身を抜いた後は、それをかえしてくださいと封筒に書き添えてある中国語が、どうも気になって、、、(質問でおききしたのは、私が考えたものです)やはり、後ろには、名詞や代名詞などが必要なのですね。

お礼日時:2005/09/30 18:47

>その封筒にかいてあったのは、「zhe ge 信封 帰給 学校」となっていました。

これってただしいのかしら。。。?

・・・正しいと思います。

(1) 「這個信封帰給学校」と「這個信封還給学校」、どう違う?
   ・・・ほぼ同じ意味ですが、「帰給学校」は書面語(書き言葉)で、
   会話ではほとんど使用しません。

(2) 「把」が無くていいの?
   ・・・いいんです。
   「這個信封」の前に省略されています。
   
   日常会話ではよくこんな風に省略します。
   
   「我的包遞(di4)給我」 (バッグ、取って)
   「帽子放在那儿」  (帽子、あそこ置いた)

。。。しかし、日本のかわいいママを悩ませて、悪い先生ですね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ただしいんですね。帰給は、書面語なんですね。初めて知りました。たぶん、中国の方が訳されたとは思うんですが、封筒が帰る?!って感じで、こんなふうにいうのかしら?と不思議に思っていました。でもおかげですっきりしました^^

お礼日時:2005/10/01 23:00

こんにちわ(/は)。



中国語で「この封筒はおかえしください」という一句は、特殊構文に属しています。
"把字句"にして、さらに"祈使句"の構文にするのが最適切です。
ゆえに、把字結構文にして命令文の形を造るとすっきりまとまると思います。

>「請zhe個信封huan給我」でいいでしょうか?

a:請把這個信封還給我。
(原文を最も典型的な把字句にしました)。
"請"は無くても可です。有れば丁寧ですね。

b:把這個信封請還給我。or 把這個信封還給我。
(上記の句を用いて目的語の信封を強調するために語頭に置きました=前置賓語構文)。

c:請還給我把這個信封。
(この文型は語順不適切で不可。以下の説明を参照されたし)。

【請還給我這個信封。or 這個信封請還給我。なら"一般句"に成り文法的には可ですがあまり使用しません。つまり"祈使句"は一般句には不適切という意味です】。
--------
○把字句:ba3 zi4 ju4:対象物に何らかの影響を与えたり、処置を加えるときに用いる文型。
『把 + 対象(目的語)+ 動詞・・・』の文型です。
対象(目的語)は自明の物になるのが普通です。掲題の句では"這個信封"に相当します。
そして、動詞の前か後ろにやり方や結果や場所を表す何らかの附加成分が必要です。
掲題の句では附加成分として、動詞"還"の後ろにやり方"給"と、対象になる場所"我"があります。

○祈使句:qi2 shi3 ju4:命令文で命令願望を表します。

>huan給の後は我になりますか?

"給"のあとには必ず目的語が必要です。
人とか場所が目的と成り得ます。
すなわち、我・他・老師・母親・弟弟・服務員・学校・公司・ban4公室・郵電局・・・など。

>我などのことばが必要ですか?
乞う上述参照。

>ないと、やはりおかしいでしょうか?

ないと、中文文法的に成立しないとおもいます。

以上ご参考まで。一部旧字体を使用しています。あしからず(^^♪。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも、詳しい説明ありがとうございます。とってもよくわかりました。

お礼日時:2005/09/30 18:48

すいません。


二つ目の例は
請huan給我zhege信封。
です。
    • good
    • 0

私なら


請ba zhe信封huan給我。

請zhege信封huan給我。
にします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。「把」構文を使うほうがいいのですね。

お礼日時:2005/09/30 18:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!