英語で自分の名前を言うときには例えばですが,My name is Junichiro Koizumi.とたいていは言いますが,どうして名字と名前をひっくり返すのでしょうか?

 それならマイケル・ジョーダンもアメリカではジョーダン・マイケルと呼ばれているのでしょうか?よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (9件)

「姓-名」の順で表現されるのは、日本語、韓国語、中国語、タイ語、タガログ語、インドネシア語、セイロン語などで行われています。

ヨーロッパ諸国の中で唯一アジア系民族の国ハンガリーでも「姓-名」の順です。

「名-姓」の順で表現されるのは、英語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、ドイツ語、オランダ語、デンマーク語、スウェーデン語、ロシア語、スワヒリ語、ヒンディー語などです。

日本人は、英語で名前を表記するときに、欧米流に「名-姓」の順で表記してきましたが、中国人や韓国人は自国のやり方を通して、欧米のマスコミでもそれに倣っています。
http://www.marxists.org/reference/archive/mao/
http://www.pbs.org/newshour/bb/asia/jan-june98/k …

日本でも最近は、「姓-名」の順で通すべきだ」という人が増えてきています。
http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kokugo/to …

参考URL:http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kokugo/to …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 ご回答ありがとうございます。言語によって違うんですね。アジア系は姓ー名の順が多いのは何か不思議な感じがします。

お礼日時:2001/12/06 21:01

telescopeさんの>ヨーロッパ諸国の中で唯一アジア系民族の国ハンガリーでも「姓-名」の順です。


について補足です。ルーマニアも「姓-名」の順です。
    • good
    • 1

日本では人を呼ぶときは「名字」+「名前」の順です。


欧米では人を呼ぶときは「名前」+「名字」の順です。

つまり、小泉純一郎は日本では小泉純一郎ですが欧米に行くと純一郎・小泉の順が分かりやすいです。
日本人が英語表記の時の名前を欧米同様に「名前」+「名字」の順にするのは、基本的な考えに「郷に入っては郷に従え」があるからではないでしょうか。

マイケル・ジョーダンはアメリカ人なのでマイケルが名前でジョーダンが名字です。ですからアメリカではマイケル・ジョーダンでいいわけです。
日本で表記するときはジョーダン・マイケルとすればいいようですが、日本では欧米は名前を先に表記することが周知しています。また、カタカナは英語の発音をそのまま表記することが習慣化していますので、名前だけ別の法則を当てはめると混乱するので、欧米人が発音するように「名前」+「名字」の順を取っているのでしょう。

あと、日本が「名字」+「名前」の順に呼ぶのは、個人が家に従属する日本の風土を理由にすることがありますが、私は個人的にこの意見は適切ではないと思います。

knightluckさんが言う「名字」に相当するものは、日本には氏(名)、姓(名)、名字の3種類が存在します。
氏(名)はうじと読み、血族などの同族集団を指すものです(例は物部や大伴など)
姓(名)はかばねと読み、天皇から与えられるもので古来は源・平・藤原・橘の4つしかなく後年に豊臣が加わりました。つまり、源・平・藤原・橘・豊臣の5つしか存在しません。
名字は主に武士階級が使ったもので、名は荘園領地や名田などの武士の支配地域を指します。

現代で一般的に使われるのは名字で、その発生のし方に呼び方の順番が決まる原因があります。
例えば源平合戦で有名な熊谷直実は、熊谷地方を治める直実さんで、みんなは「熊谷の直実」と呼びます。
他の武士も千葉を治めていた広常は「千葉の広常」などと呼ばれています。
例えば、小泉さんが葛飾を治めていたら「葛飾の純一郎」と呼ばれたでしょう。
それが自然と熊谷直実とか千葉広常とか呼ばれ始め、領地を表す名字が家を表す名字に変化し、「名字」+「名前」の順に呼ぶ習慣が付いたのでしょう。
    • good
    • 1

日本のように姓名の順で呼ぶのは中国、韓国、ハンガリーなど少数の国です。

日本は明治維新後、がむしゃらに欧米の真似をして近代化を計ろうとしました。そのため日本民族の習慣である姓名の順番まで欧米流に変えてしまったのです。中国や韓国は変えていません。そのことを知る欧米人は日本人の名前に戸惑いを感じ、初対面で姓と名前を確認する人もいます(少数ですが)

エスペランティスト(人工の国際語エスペラントを学び話す人々)は日本人でも姓名の順を守る習慣があります。Mi estas Koizumi Junitiro(私は小泉順一郎です)となります。エスペランティスト以外でも、わざわざひっくり返すことに疑問を持つ人が多くなり、ローマ字表記の際、KOIZUMI Junitiroと姓を大文字で書く人もいます。将来はこの書き方が定着するのではないかと期待しています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 私の学校ではJunichiro KOIZUMIという風に名ー姓の順です。いつかはこれもひっくり返るんでしょうね。

お礼日時:2001/12/06 21:09

英語圏の国の場合、自己を大事にするからだと聞いたことがあります。


自分固有の名前を先に言うのは、自分を主張したり、大切にしたりするからなのでしょう・・

日本の場合には、家に属するということを重要に考えているようですね。
何々家という言葉がよく用いられるのもこのためだと思います。
少しずれますが、嫁にもらったという言葉も、家という視点から考えていますね。

文化の違いのためでしょう。
このために、他国の国の言葉で紹介するときには、その国の言葉に合わせて、日本人であってもひっくり返すようになっているのだと考えられます。

マイケル・ジョーダンは日本式ではジョーダン マイケルとなるのでしょうが、マイケル・ジョーダンとして有名になっているため日本でもこのように呼んでいるのでしょう。
    • good
    • 1

明治政府の舶来礼賛の政策のせいで、欧米のいろんな文化・慣習・物品が日本に入ってきましたが、名前の表記ももちろん入ってきました。


そして、「欧米のものならなんでも向こうの方が上」だと思っていた一部の役人・文化人は、日本風の名前の表記でさえ、欧米に習って順序を逆にするくらいの信奉の仕方だったでしょう。
一時は漢字を廃して、全てローマ字表記にしようという運動もあったくらいです。

たとえば、民族的なことはともかく元からヨーロッパ大陸にあるハンガリーでは、国内外問わず、日本と同じく「姓・名」の順序です。まあ、ほとんどの国々が「名・姓」という慣習だというのを知ってはいますから、外国人がそのように表記しても、どちらがどちらなのか混乱することはないそうです。ただ日本みたいに、相手の国の慣習に合わせて自分達の名前の順序を変えるということをしてないだけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご回答ありがとうございます。そんな話は聞いたことがあります。フランス語を公用語とすべきとか何とか…。

お礼日時:2001/12/06 20:55

それは、「姓」と「名」の配置が国によって違うからです。


「小泉」は姓、「純一郎」は名ですよね。
日本では姓名の順で表現しますが、アメリカ等、諸外国では名姓の順で表現します。
だから、マイケルが名でジョーダンが姓なのです。
しかし、アメリカ等では、ミドルネームといって、名や、所属家族をあらわす日本で言うところの姓、すなわちFamilyNameのあいだに、1つ以上の名前が付いているようです。
通称で、自分の名前のどこを使うか、個人の自由みたいです。
だから、ジョーダンが本当の意味での姓かどうかはわかりませんが、そんな感じです。なにかありましたら、また補足でも下さい。
    • good
    • 0

文法が違うからだと思います。


日本ではジョーダンさんちのマイケル君、と呼ぶので姓が先、
アメリカでは同じ言い方をマイケル・オブ・ジョーダンズファミリーと言うから。
自信ないですけど・・・。
    • good
    • 0

マイケル・ジョーダンはマイケルが名で、ジョーダンが姓ですよね。


欧米言語は名姓の順番なので、日本語の名前はそれにならって
名字と名前をひっくり返すのだと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qランキング上位の名前って困ります?

3月中旬に女の子を出産予定の臨月妊婦です。
名づけで困っています。考えていた名前がランキング上位なのです。先輩ママさん、保育園などで同じ名前の子がいて困ったことってありますか?こどもも混乱しちゃいますかね?やっぱりランキング上位の名前って辞めた方がいいですかね?

Aベストアンサー

こんにちわ。2児の男の子のママです。

>やっぱりランキング上位の名前って辞めた方がいいですかね?

そんなことありませんよ。親が選んだ名前が一番です。それがたまたまランキング上位にあったということだけで、質問者さんが気にならなければいいと思いますよ。

どんなに変わった名前を付けたって、偶然近くに同じ名前の子がいるかもしれない。逆にランキング上位の名前をつけても幼稚園に同じ名前の子がいないかもしれない。そんなことを気にしていたら名前なんて付けられなくなってしまいますよ。

あと偶然同じ名前の子が同じクラスにいても、みんなニックネームとかをつけて呼びますからね。子供もそんなに混乱しないですよ。

私はすごくありふれた(当時の名前ランキング上位にある)名前なのですが、学生時代同じ名前の子は学年に私を含めて2人しかいませんでした。しかもニックネームをお互いつけられていたので名前をそのまま呼ばれることもありませんでした。ですから「混乱した」という記憶はないですね。

「この名前がいい!」と思われた名前を産まれてきた赤ちゃんに贈ってあげてくださいね。

こんにちわ。2児の男の子のママです。

>やっぱりランキング上位の名前って辞めた方がいいですかね?

そんなことありませんよ。親が選んだ名前が一番です。それがたまたまランキング上位にあったということだけで、質問者さんが気にならなければいいと思いますよ。

どんなに変わった名前を付けたって、偶然近くに同じ名前の子がいるかもしれない。逆にランキング上位の名前をつけても幼稚園に同じ名前の子がいないかもしれない。そんなことを気にしていたら名前なんて付けられなくなってしまいますよ。
...続きを読む

QマイケルジョーダンのCM~What is Love

「What is Love?」というタイトルでネット上にアップされてる、マイケル・ジョーダンのナイキ(AIR JORDAN 18)のCM内で、ジョーダンが「Love is ~」と18通りの答えを語ってます。

最後はWikipedia等にも記載されている有名な名言なので分かりますが、他の所(=大部分)が何と言ってるのか聞き取れないので、分かる方もしくは書きおこしされてるサイト(あれば)教えてください。

Aベストアンサー

http://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=11595002

↑こちらにありました。

↓最初聞いたら
http://www.youtube.com/watch?v=owY34aRiBNU
11通りしかないので、必死に探しました。最初からどのビデオクリップかわかったらと思います。

Q2016年H28年) 子供の名前ランキングが、発表されました。

今年の子供の名前ランキングが発表されました。

もし一度だけ名前が改名出来るとしたら、改名したいですか?
どんな名前が希望ですか?

お待ちしています。

Aベストアンサー

40年近くこの名前なので…
今更名前変更はこの歳では思いつきません。まぁ、改名は希望ないですが、名前の漢字を読みは同じで違う漢字にするなら、アリかなぁ〜って思いますね。

QThat's good then.←は、 『ほんとに?それならいいんだけど』の それならいいんだけど

That's good then.←は、
『ほんとに?それならいいんだけど』の
それならいいんだけどって意味で使えますか?

Aベストアンサー

使えます。

Q子供の名前ランキング「翔」が人気の理由

2010年の子供の名前(男性)ランキングを見ると、
1位と3位に「翔」という漢字が使われています。

▼生まれ年別の名前調査 名前ランキング2010
http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/best100/

これって、なぜその漢字や名前が人気になっているのでしょうか?

一昔前は、皇后 美智子様がブームになって、美智子という名前が多くなったり、
荒木大輔さんがブームになって、大輔という名前が多くなったりと、
子供の名前につけるのに理由がわかりやすかったのですが。

何かしら理由があるかとは思っているのですが、
思い当たらないので、分かる方がいましたらぜひ教えてください。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

今は漢字の持つイメージと、音の響きで名前を付ける時代です。
昔は有名人と同じ名前が流行ったりしましたが、今は逆で、なるべく他人と同じ名前にしたくないという傾向です。
「翔」は未来に羽ばたくイメージで、好まれる字の一つです。
名づけ辞典にもよく登場しますので、記憶に残りやすいのかもしれません。

いくら漢字の意味が良くても、音の響きが良くなかったり、昔の名前に有りがちなありふれた名前は敬遠されることが多いです。

Q会話中の表現 Oh,my~  Oh,boy!boy!boy!について

下記2点は会話中によく使われますがどういう意味でまたどういう場面でつかえばいいですか?
2点とも男性、女性関係なく使用できますか?
とくに2番目は女性でもOh,boy!なのですか?Oh,girlは存在しないのですね。


Oh,my~(オー、マーイ)

困った感じでまあどうしましょう。。。というような感じでいいのでしょうか?

Oh,boy!boy!boy!

うれしいときに興奮した感じでおおこれはどうしたことだ!という感じでいいですか?

Aベストアンサー

>"Oh my~"も"Oh boy"も、うれしい、かなしい、等特に使い分けるのではなく、どちらでもどの状況でも使ってよくて、その場の雰囲気で意味合いがちがってくるだけとかんがえたらよいですか?

 そう考えた方がよさそうですね。"Oh, boy!" の例を少し見てみましょう。

 Longman Dictionary of Contemporary English (ロングマン現代英英辞典)では、

oh boy!
used when you are slightly annoyed or disappointed about something:
Oh boy! Bethany's sick again.

(何かについて、少しいらだっている時や、失望させられた時などに使われる:まあ、なんてこと!ベサニーのぐあいがまた悪いなんて/引用者訳)

 いらいら・がっかり・失望…のときに使われる、ということです。ところが、実際にはこういう場合だけではないようです。「まー、うれしー!」という意味合いになることもあるようですので…。
 「ネイティブの口ぐせ英語」という本の中では、この表現のことをこんなふうに紹介してらっしゃいます。「Oh boy!はアメリカ人が多用する感情表現。喜び、驚き、困惑などを表します。"まあー"、"やったー"、"くそー"などいろいろな意味を持つ表現です。覚えておくと、いろんなシチュエーションで使えます。」

 こちらも参考に。

http://homepage3.nifty.com/chrislesson/chrisno.83.htm

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=oh+boy&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

 ですから、もちろん、それぞれの言葉に特有の良く使われるシチュエーションというものは傾向としてあると思います。どれもこれも、全く同じとまでは言えません。ですが、日本語の「まあ!」同様、期せずして発せられる言葉で、いろいろな状況にめぐり合わせるわけですから(まあ「驚いた!」「なんてこと!」「うまいこと言って!」「うれしい!」などなど)、シチュエーションから雰囲気や意味合いを感じ取られるのがベストだと思います(もちろん辞書などで似た例文をご覧になることはつねにヒントになりますが)。
 

>"Oh my~"も"Oh boy"も、うれしい、かなしい、等特に使い分けるのではなく、どちらでもどの状況でも使ってよくて、その場の雰囲気で意味合いがちがってくるだけとかんがえたらよいですか?

 そう考えた方がよさそうですね。"Oh, boy!" の例を少し見てみましょう。

 Longman Dictionary of Contemporary English (ロングマン現代英英辞典)では、

oh boy!
used when you are slightly annoyed or disappointed about something:
Oh boy! Bethany's sick again.

(何かについて、少しいらだっ...続きを読む

Qランキングに入る子どもの名前

年間ランキングの上位に入っている名前は、どれくらい多いのでしょうか?

明治安田生命の2010年ランキング(http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/read_best50/)
の1位、2位の名前の子が周りにどれくらいいるか教えてください。
(2010年生まれ限定ではありません)

女の子 【メイ】 【ユイ】
男の子 【ハルト】 【ユウト】

知ってる人数、10人に3人はいる、クラス替えする度に同じクラスにいる~など、回答の仕方はお任せします。


また、「この名前は多い」と感じる名前があればお教えください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「メイ」ちゃんは知っている中で1人だけですが、「ユイ」ちゃんは1学年に1人はいるかも。
あとは「ユナ」ちゃんも多いです。
次女(年中)のクラスには2人いて、さらに「ユウナ」ちゃんもいるのでみんなフルネームで呼ばれています。

「ハルト」君「ユウト」君も多いですね。
それぞれクラスに1人は必ずいて、さらにもう1人いるところもありそうな感じです。
漢字はみんな違いますけどね。

QMy name is Tom.とI'm Tom.

自分の名前を伝える表現ですが、ニュアンスの違いはだいたいわかりますが、それぞれの使用場面を教えていただきたいなと思います。

英語圏の方とよく接する方に回答いただきたいです。

同じ質問が過去にあったらURLを貼ってください。

Aベストアンサー

Gです。

>Please,call me taxi.
Are you Taxi?
ってやつにホテルで遭遇しました。ニンマリ笑顔のフロントマンにおっちゃんが返した言葉は"Yes." ありゃりゃ。。。

これも英語って楽しいと言う事ですね。 日本語と英語とを知っているからできることだと思います。 

>こういう話って大好きです。なんか言葉のおもしろさを感じますねw

私も好きです。 言葉の意外性というか庶民的言語の片隅を見るようです。 私は日本語講座と言って日本語の普通の表現を英語に直訳したらとんでもないと言う事を示すために書いています。 単語を訳すのではなくその表現に含まれたフィーリングをあらわす事の重要性を知ってもらいたいからです。 ちょっとその例をコピペしてみました。

目がない=俺は魚が好きだけど、確か魚には目が有ったような記憶がある。 (注:「魚には目がないんですよね」という表現は自己主張なのか付加疑問文として聞いているのか、返事に困るところなんでは。<g> 直訳でも難しいですね。 特に口答えが出来ないお客さんだったら、、、、なんて考えてしまいます。)
目をかける=どこにかけるの、いもんかけ?
目に付く=すぐにでも、冷水をつかって洗ってください。
目に触れる=めがねかけてふせいでください。
目の付け所=目は顔に付いています。護身術には頭の後ろでも良い。
目を離す=できるだけ、いつも眼窩に入れておくようにしましょう。
目を盗む=だめですよ、いい弁護士、使っても少なくとも務所入り10年。
目を配る=人に為ならと思いますが、二つしかないですからね。
目を通す=難しいな。糸を針に通す事はできるけど。黒帯10段の技。
見る目がある=そうか、いろいろな人が居るんだ。鼻で見る人居るんだな。
目が肥える=だめだよ、もしかしたら、食べ過ぎ。目に脂肪がついちゃう。
目が回る=忙しい人って大変だな。どうやって止めるんだろう。

と言う感じですね。 体の部分を使った慣用句(比ゆ的に使われるのを含めても)が英語より日本語に多いのには私自身驚いたので書き始めたのです。

さて、英語の一面を横においておいて、My name is Tom Johnson.と言う表現には、私の名前は、と言って、「名前を」覚えておいてください。と言うフィーリングがI'm Tom Johnsonよりも出ていると言う事になります。 よって、営業マンが初めてのお客に会うときはこの表現が良く使われるわけです。

しかし、こちらは一人、相手は数人と言う場面では少し状況が変わります。 はじめの人にはMy name is Tom Johnson.でいいですが、次からは言わなくてもいいです。 もうみんな聞いているわけですからね。 そして、良く聞いていると(耳を澄まして、ですね)二番目の人からはI'm Jack Jackson. I'm Jackie Andersonと言う表現が返ってくると思います。 My name isは使われない、と言う事ではなく、私の名前はと言いたい人もいるわけですからね。 そして、後になればなるほど、名前だけになってしまう事もよくあります。 つまり、John Jones.というだけ、と言う事です。

これは(I'm Jack Jacksonと言う表現は)、私「は」Jack Jacksonです、と言って他の人とは違うよ、と言っているわけですね。 私「が」Jack Jacksonです、と言っているのではないわけですね。 そして、このI amに強勢がないのに気がつくと思います。

しかし、アナウンスなどで呼び出されてJack Jacksonを探していると言う場面で、そこへ行って、私「が」Jack Jacksonですが、と言いたいときがありますね。 そのようなときにも同じI am Jack Jackson.と言う表現をします。 しかしそのときはI amを強く言います。

昔テレビのクイズ番組で3人の人が出てきて本物を探すと言う番組がありましたが、(日本版も確かあったと思います)はじめの人はMy name is Jack Jackson.と自己紹介しますが、次からはMY name is Jack Jackson.とMYを強調する人と"I" am Jack Jackson.とIを強調する人がいました。 これも「私が」と言いたいからですね。

なお、PigとPorkの違いが英語にはあるためこの小話が面白いなと感じるわけですね。 この会話でPorkという表現をすればアメリカ人ネイティブには分かるわけです。 しかし、日本語の「私は豚」ではPigとも理解できる事になってしまう事がみそなわけですね。

ポークはビーフと違いいろいろなカットはないにしてもPork chops, Grilled Pork, Pork Teriyaki(アメリカのキッコウマン社の営業のおかげですね), Pork Stirfryなど家庭で簡単に作られています。 とくにPorkchopsはビーフのステーキより頻繁に食べられているでしょう。 ポークとしてそのまま料理するのはスーパーに行くとかなりのスペースを使って売られている事で分かると思います。 もちろん、価格的に買いやすいということもありますし最近では病気の元になることも、また、white meatとして、また、脂肪の少ない肉として重宝されているわけです。 (もう終わりましたがポークの販売を手がけた事があります)

生活と文化も英語の勉強の一つと言う事と日本語と英語の表現の方法で「私はJack Jacksonです」の表現の仕方は日本語の慣用句にもその一面が出ていると言う事で書かせてもらいました。

ではまたの機会に、

Gです。

>Please,call me taxi.
Are you Taxi?
ってやつにホテルで遭遇しました。ニンマリ笑顔のフロントマンにおっちゃんが返した言葉は"Yes." ありゃりゃ。。。

これも英語って楽しいと言う事ですね。 日本語と英語とを知っているからできることだと思います。 

>こういう話って大好きです。なんか言葉のおもしろさを感じますねw

私も好きです。 言葉の意外性というか庶民的言語の片隅を見るようです。 私は日本語講座と言って日本語の普通の表現を英語に直訳したらとんでもないと言う事を...続きを読む

Q最近の名前ランキング10位以下が知りたい!!

いま妊娠中で名前を考えています。
あまり人気のある名前やありきたりは付けたくないなぁと思っています。
それで最近の名前ランキングサイトを探しています。
10位まではよくあるのですが、それ以下が載ってるサイトでお願いします!!

Aベストアンサー

もうご存知かもしれませんが、こちらはいかがですか?

参考URL:http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/best100/

Qニュアンス分かる方:My name is について

近年、日本でもMy name is ~~~と言う表現は非常の堅いので、
ネイティブはこんな言い方はせず、I'm ---- と言うので、
みなさんも、I'm ---と言うのが普通ですよ、なんて話を聞きますよね?
そこで質問ですが、英検には2次の面接試験があります。
対策本によると、最初の自己紹介で、面接官が先に、
My name is ----.と言ってきて、あなたの名前は?と聞いてくるそうです。
そこで受験者は、My name is ----.とあなたの名前を言いましょう。
と解説がありました。
面接なので、改まった言い方の方が良いと言うことでしょうか?
つまり、ネイティブでも、会社の面接では、My name is -と言うのでしょうか???

また、面接でI'm ----.と言うのは、失礼な表現でしょうか?

Aベストアンサー

My name is... に続くのは自分の名前しかありません。

一方、I'm... に続くのは一般名詞、形容詞と可能性は無限にあります。

日本人 (外国人)の名前に聞き慣れていない外国人にとっては、"My name is..." と言ってもらった方が、次に続くのが名前であることが楽に分かります。

電話で初めて話す相手に "I'm [日本人の名前]." と言うと、"You're what?" と聞き返されることもあります。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報