プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語だと思うのですが、、、

「ピストオフ」とはどのような意味なのですか?
なにかの本で見かけて、気になっています。

A 回答 (2件)

piss off で ~を怒らせる、いらいらさせる のことでしょうか?



受身なら be pissed off になります。
piss-off なら名詞形で 怒ること いらいらせる物(人) のような意味になります。
スラングなので、あまり上品な言葉使いとは言えないので、使う時には
注意したほうがいいかも です。

ちがっていたら申し訳ないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

いずれにしても「マイナスイメージ」の言葉
なのですね。読んでいた本も、教えていただいた
意味で読んでみると、文脈が通りました。
助かりました。

お礼日時:2006/02/20 15:00

「Pissed off」ですよね?


「超頭きた!」見たいな感じです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

けっこうスラングな感じなのですね。
読んでいた本も、文脈が通りました。助かりました。

お礼日時:2006/02/20 15:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!