プロが教えるわが家の防犯対策術!

“好きな時に甘える”

これを英訳したいのですが、ソフトを使うとなんだか変な意味合いになってしまいます。。
どうすれば“好きな時”が“気が向いたとき”の好きな時の意味で訳せるでしょうか?

お願いします!

甘えるはなるべくfawn onを使いたいです。

A 回答 (3件)

「私は気が向くとあなたに甘える。

」として、訳してみました。

" I fawn on you when I am in the vein. "

veinは「気分、気持」を表す単語です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさんありがとうございました!
fawn onは人間じゃないんですね(汗)
助かりましたぁ☆

お礼日時:2006/02/21 23:09

fawn onということは、動作の行為主(主語)は動物(ペットなど)でしょうか。



人間かもしれないので、一応主語は人と仮定して

いつでも好きなときに 好きなときならいつでも であれば (頻度が高い感じ)
whenever you like/want/need

気が向くと甘える 程度であれば  (もう少し頻度が低い)
when you like/want/need

動物であれば主語を変えます。
    • good
    • 0

もう少し口語的に訳して



whenever I feel like it. はどうでしょうか?

気が向いたときという意味です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!