人生最悪の忘れ物

英文法についてわからないことがあります。

1.I will be starting to practice Judo soon.
2.I will be coming to Tokyo in March.

上記の2つ文は、メル友の外国人からきたメールにあったものなのですが、
I will be ~ingという表現法がよくわかりません。
「~するつもりだ、しようと思う」という意味でしょうか?

未来の予定を表す表現は、以下のものがあると習いました。

* I will ~ 今やろうと決めたこと 例)I'll go .
* I am going to ~確実ではないけど、やるつもりの事
例)I'm going to have dinner with him tonight.
* I am ~ing 確実にやると分かっている事 
例)I'm doing my homework after supper.

「I will be ~ing」は上記3つとニュアンス、使用状況等、どういう違いがあるのでしょうか?

何卒よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

この will be ~ing の形は「未来進行形」と呼ばれ、ニュアンスとしては「(事の成り行きとして)~することになるだろう」という感じです。

はっきりとした意志や意図を表明するのではなく、「これからの事の成り行きで、そういうことになるだろう」というふうに、たとえ自分自身のことであってもちょっとぼかして述べたいときによく使われます。たとえば、「明日彼と会う約束をしたわけではないけれど、明日彼はここに来ることになっているから、明日彼と会ったときにそのことを話しておきます」と言いたいような場合だったら、I'll be seeing him tomorrow, so I'll tell him about it. と表現することができます。
    • good
    • 53
この回答へのお礼

勉強になりました。とても分かりやすかったです。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/01/22 17:11

*蛇足です*



No.2の方の答えの通りですが、更にこの「意志、意図を表さない」という特徴から、相手の予定を丁寧に聞くときにも使われます。
Will you stay home this weekend?
だと、相手にいて欲しいというお願いが込められています。
(Can,Could,Wouldもまた同じ)

Are you going to stay home this weekend?
家にいる予定ですか?と聞いていますが、家にいる予定なのかどうか、貴方の意志はどうか?と問いかけているニュアンスがあります。

Will you be staying home this weekend?
一番柔らかい相手の予定の聴き方で、相手の意志などを問わず、そういう予定になっているかどうかを純粋に聞いています。
また、この質問には相手へのお願いの意味合いは込められていません。
ので、一番丁寧な聴き方となります。

では。
    • good
    • 60
この回答へのお礼

とても分かりやすかったです。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/01/22 17:10

ネイティブの英会話教師に教わりましたが、単純に「I will ~」と言うより、「I will be ~ ing」と言った方がより強い意味を込めることができるそうです。



例えば、来週の週末に誕生会をやることが決まっている場合には、「Next weekend I will have a birthday party.」と言うよりも「Next weekend I will be having a birthday party.」と言った方がいいとのことです。

全部にお答えできませんが、参考になれば幸いです。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

ありがとうございました。もっと勉強してきます。。。

お礼日時:2002/01/22 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報