プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

レジュメに使う英語を教えてください。
雇用形態 派遣元 派遣社員 
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

もし、ご自身が英文レジュメを書くのでしたら、経験や職務は何をやったか、突起すべき役職などを、英文レジ目のサンプルにしながら、書くだけです。



派遣だったとか正社員だったとか契約社員だったとかは、あまり関係ありません。
たとえば契約社員も正社員も、労働契約を交わす観点からは同じなのです。

主要業務でなかったため、どうしても派遣やパートタイムだったことをほのめかしたいのであれば、
Experience 
の欄に経験として、パートタイムだったことや、テンポラリーだったことを記載したり、その仕事が

This job was introduced by temporary personnel service. (人材サービス=派遣業から紹介された)

と併記しておけばいいと思います。
英文レジュメをみても「雇用形態 派遣元 派遣社員」にような書き方をしていないはずです。

あえて派遣元という単語があるとすれば、dispatchという単語を使いdispatched byといえなくもないですが、これは「派遣=送り込む」という意味があり、人材を送り込むだけでなく、兵士を戦地に送ったり、特派員を海外に送り込むまで幅広く、ふさわしくありません。

ご質問の主旨がご自身の英文レジュメ作成ではない場合は、また対応が異なりますので無視してください。

参考URL:http://eigo.main.jp/oyaku/erireki.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!