AKB48の推しメンをセンターにできちゃうかもしれない!? >>

例えば、

Aさんの住所・Aさん氏名(様をつけて)
気付 B様

とすることがありますね。上記で正しいのでしょうか。

B様気付  とはしないですよね。

質問の趣旨は、ビジネスカテかもしれないですが、貨物を送る宛先はC社(共同倉庫)としても、実際の貨物の名義人(貨物の所有権という意味?)はD社だとしますね。

このケースは送り状とかだと、

S社(住所と社名) 気付 D社(社名と担当者名)

のような形で正しいですよね?

英語の care of (c/o) だと、

D社 c/o S社
となるのでしょうが。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

>S社(住所と社名) 気付 D社(社名と担当者名)…



文意がはっきり分かりませんが、気付けはS社に付きます。

S社(住所と社名) 気付
 D社(社名と担当者名)

と書きます。

>Aさんの住所・Aさん氏名(様をつけて)
>気付 B様

ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
思っていた通りで正しかったようです。

お礼日時:2006/04/19 18:05

http://okwave.jp/kotaeru_reply.php3?q=826797

この辺参考になるかな
    • good
    • 1
この回答へのお礼

まさに私と同じ疑問のスレでした。ありがとうございます。私の考えが間違っていなかったことが確認できました。

お礼日時:2006/04/20 07:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語で自分の住所を記す際、○○様方はどうやって表現したらいいのでしょうか。

例えば、

〒×××-××××
東京都○○区○○町1-2-3
田中様方
山田太郎宛

上記の住所を英語表記で表す場合、どうしたらいいのかお教え下さい。

Aベストアンサー

田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA
C/O XXXX TANAKA
1-2-3 __-CHO, __-KU
TOKYO XXX-XXXX

田中様が仮に法人であった場合(又は会社宛の場合)、

TANAKA CORPORATION
ATTN: TARO YAMADA
1-2-3 __-CHO, __-KU
XX BLDG FL XX
TOKYO XXX-XXXX

C/O とは care of の略で、~様方、~気付の略です。
ATTN とは attention の略で、"attention to" (~行き、宛て)という意味になります。

これらは上記の通り略語で表記(例: BLDG = building, FL = floor)して構いませんが、大文字でも小文字でも意味は同じです。なお、米国郵便(USPS)では、住所宛先は全て大文字で、途中のコンマやピリオドは全て省略することが奨められます。例えば『通、丁』などは、態々 street と表記する必要は全くなく、 ピリオドなしで ST で良い訳です。丁寧な方がより良いと考えられるかもしれませんんが、集配する側は要領を得ていますから、略語で句読点なしの方がかえって分かり易いわけです。

また、本人の名前と気付名の順、さらに番地の行とビル/階数の行の順序は、どちらが先でも問題はなく、実際のところ、住所ラベルを作成するプログラム(PCなどで)によってまちまちです。

田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA
C/O XXXX TANAKA
1-2-3 __-CHO, __-KU
TOKYO XXX-XXXX

田中様が仮に法人であった場合(又は会社宛の場合)、

TANAKA CORPORATION
ATTN: TARO YAMADA
1-2-3 __-CHO, __-KU
XX BLDG FL XX
TOKYO XXX-XXXX

C/O とは care of の略で、~様方、~気付の略です。
ATTN とは attention の略で、"attention to" (~行き、宛て)という意味になります。

これらは上記の通り略語で表記(例: BLDG = building, FL = floor)して構いませんが、大文字でも小文字でも意...続きを読む

Qc/oと気付の名刺表記について

ある団体の理事をしている方の名刺の作成で困っています。
その団体用の名刺には、ご自身が経営している会社の住所と連絡先を入れます。
団体の事務所は別の場所にあるのですが、
連絡先住所は、本人の会社となるようにしたいのです。
下記のように作ってみましたが、正しいc/oと気付の記載位置を教えてください。


○役職名
○名 前
○Tel&Fax
○Mailアドレス
‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
○団体名
○ご自身の会社の住所 気付
 (英語版は、c/o address)
○団体のWeb

Aベストアンサー

○名 前
○役職名
○団体名
○ご自身の会社の住所 気付
 (英語版は、c/o address)
○Tel&Fax
○Mailアドレス
○団体のWeb

Taro Yamada
Director
ABC Corporation
c/o DEF Company (連絡先住所は、本人の会社)
4** Minato-cho, Minato-ku. Tokyo 123-1234(自身が経営している会社の住所と連絡先)
Tel: 03-****-6332
Fax: 03-****-6334
website: www.abc-corp.co.jp
 

Q送り状でこの気付の使い方間違ってますか?

運送便で荷物を送る場合で、得意先Aから、直送でBに送ってくれと依頼がきた場合、
送り状のほうに「気付:A」とか「c/o A」って書くので正解ですか?

いろんな方が気付について質問していましたが、私の疑問に合致しなかったので・・
お願いいたします。

Aベストアンサー

私はエンドユーザー様に直送する場合は
送り状の品名欄に○○様ご依頼分(得意先の名前)と書くようにしています。
そして、送り状の控えを得意先にFAXを入れるところまでやります。
送り主(出荷元)に知らない名前が書いてあると不信に思う人もいると思うので
正解・不正解と言うことでなく、社会人としての気遣いので
ここまでやってもいいのでは?と思います。

Q『気付』の使い方を教えて下さい。

ある方の宿泊先に品物を送らなくてはいけません。
その場合の『気付』の書き方を教えて頂けますか?
(1)
東京都○○区○○町
○○ホテル
気付 ○○様

で良いのでしょうか?
それとも

(2)
東京都○○区○○町
○○ホテル
○○様 気付

ですか?

○○ホテル、の後に御中などはつけなくても良いのでしょうか?

こんな事も分らず恥ずかしいのですが教えて頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

○○ホテル 気付
○○様
でいいです。

○○様方
○○様 と同じです。

気付は英語ではcare of(c/oと略す) です。
お世話でと言う感じです。
この場合ホテル宛てでは有りませんから御中は不要です。

Q気付の正しい使い方

A株式会社の方から依頼された物を株式会社Bに送ることとなりました。
その場合、正しい「気付」の使い方を教えて下さい。過去に同じような質問がありましたが、色々な説があるようなのでよく分かりませんでした。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

>今回のケースは、私の会社とA社が直接取引を行っており、B社はA社の関連会社となります。そのA社の方がB社に直接物を送ってほしいとの依頼がありました。ですから、株式会社B気付A株式会社○○様という形でよろしいのでしょうか?

 これも良くわからない説明なんですが、「B社に直接物を送ってほしい」というのは、B社でA社の依頼主(○○)が受け取るということですか?
 それならば、
 株式会社B **部(等部門名又は人の名前) 気付
     A株式会社○○様 

 もし、B社の担当部門に送るのなら、普通に
 株式会社B **部御中(又は人の名前 様)
 (A社○○様 送付依頼品)

 でしょうね。 
 でよいです。 


人気Q&Aランキング