プロが教えるわが家の防犯対策術!

「彼の代わりは誰にもできない。」というのは、英語で何と言うのでしょうか。(ヤンキースの松井選手の負傷欠場に関するインタビューで、同僚がこのように答えたと聞き、英語で何ていうのかなと、思いました。)

A 回答 (2件)

今、たまたま読んでいた本に出てきたので


ご質問を思い出して来てみたのですが(^^)

No one else could match him.
(誰も彼に匹敵するやつはいない)

なんてのも使えるかも。

参考まで
    • good
    • 1
この回答へのお礼

matchとは、全く思いつきませんでした。しゃれた言い方ですね。

お礼日時:2006/05/15 23:40

Nobody could substitute for him (Matsui)


Nobody could paly in place of him/ in his place
Nobody could take his place.

など色々あります。実際代わりになる人に配慮して
can ではなくcould (だろう)とするとのが普通
です。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

いろいろな言い方を教えてくださり、ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/15 23:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!