dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

the Moon は英語では shine している、とは表現できないのでしょうか?

A 回答 (6件)

月が輝いている・光っているという意味なら表現できます。

辞典(Advanced Favorite J-E Dictionary)にも、The moon is shining brightと載っています。

例:They make hamburgers while the sun shines and love while the moon shines.

映画の批評の一部で主人公の"they"について述べている部分です。


例:And when it's late at night, and the moon is shining bright.

Cabin In Carolineという曲の一部です。
    • good
    • 0

"The moon illuminates brightly"はもう一つの表現かな。

    • good
    • 0

 shine は,「その物自体が光を発して輝く」という意味だけでなく,「光を反射して輝く」という意味でも用いられます。



 したがって,月にあたった太陽の光が反射して輝いている場合も,shine という語を用いることができます。そういう意味では,「輝く」という日本語と同じだと考えていいでしょう。
    • good
    • 0

moonshine


【名-1】〈話〉荒唐無稽な話[考え]、たわごと、くだらないこと
【名-2】〈米話〉密造酒、密造(バーボン)ウィスキー
【自動】密造酒を造る

これがあるから(????)
失礼しました。
    • good
    • 0

映画に「月の輝く夜に」ってありましたが、残念乍ら原題は「Moonstruck」でした。


moonstruck
【形】気がふれた、気の狂った、発狂した
失礼しました。
    • good
    • 0

moon shines はよく見ますが、なぜ使えないと思われました?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!