「ブロック機能」のリニューアルについて

宝石の「原石」のことをフランス語ではなんと言うのか、教えてください。

知り合いと話していてどうしてもわからなかったので質問します。 ネットで検索もしてみましたが、未熟なためか分かりませんでした。

教えて!goo グレード

A 回答 (7件)

原石の総称は la gemme (ラ・ジェム)です。



此れが二つに分かれて

Les pierres precieuses (レ・ピエール・プレシウーズ)と
Les pierres fines(レ・ピエール・フィンヌ)です。

前者は、ダイヤ・エメラルド・ルビィ・サファイアの四種類のみを言い
後者はそれ以外です。

詳しくはこちらのサイトで(仏語です)
http://www.gemmes-infos.com/
    • good
    • 2
この回答へのお礼

完結で分かりやすいお答えを即座にいただき助かりました。 これで私も友人もすっきりです!

お礼日時:2006/09/17 22:03

グーグルの翻訳機能で、フランス語へ直訳機能が無かったので、


日本語→ 英語   → フランス語  と訳したら、
原石 → Gemstone → Pierre gemme と出ました。

正確さの程は自信無しです...^^;

参考URL:http://translate.google.com/translate_t
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2006/09/17 22:04

no.2です。

ごめんなさい。一部、フランス語が文字化けしてしまいました。

(1)は、pierres precieusesです。preのeの頭に'です。

で、補足なんですが、英語でprecious stoneというと、 宝石用の原石という意味を兼ねるようなんで、フランス語も同じかな・・・と思って書いちゃったんですけど、ひょっとしたら違うかも・・・。
すいません、あやふやで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2006/09/17 22:05

門外漢なので専門用語はわかりませんが、フランス語サイトの表現からすると、「原石」は単に「石」une pierre (ユヌ・ピエール) / la pierre (ラ・ピエール)と呼んでいるように見えますが…



tailler pierre 石を切る
le polissage d'une pierre 石の研磨
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2006/09/17 22:05

la gemme でどうでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
もう一方同じお答えをいただきました。
これだと思います!

お礼日時:2006/09/17 22:07

私の持っている「NOUVEAU PETIT ROYAL DICTIONNAIRE」(仏日辞典)でパラパラと探してみたのですが、なにせ仏日なので、ちょっと要領を得ません。

ゴメンナサイ。
とりあえず。。。

英語のJewelに該当する単語は、bijou(ビジュー・男性名詞)のようです。これは、装身具・宝飾品・アクセサリーなどを指すようです。

また、pierre(ピエール・女性名詞)というのが、石(stone)という意味なのですが、
(1)pierres précieusesで、宝石・貴石・プレシアストーン(ダイヤ・ルビー・サファイア・エメラルドなど)という意味になるそうです。
(2)また、pierres finesで、準宝石、準貴石(オパール、トパーズ、ガーネット、水晶など)の意味になるそうです。
    • good
    • 1

http://babel.altavista.com/
こちらの翻訳サイトを使ってみては?
多くの言語に対応しています。(精度は不明ですが)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

教えて!goo グレード

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング