プロが教えるわが家の防犯対策術!

バスケのチーム名にしようと考えています。

バスケットボールって、漢字で書くと「籠球」なんですが、中国語で読むとどういう風に発音するんですか?

籠球を部首でばらすと「竹龍王求」なんですが、これって読み方はどうでしょうか?
助言お願いします。

A 回答 (2件)

「籠球」をそのまま中国語で読み下せば long2qiu2(ロンチウ)という感じですが、中国語でバスケは普通“籃球”と書き、lan2qiu2(ランチウ)と読みます。

籃も籠同様、「かご」の意味です。

「竹龍王求」の方は、これも中国語読みするだけでよければ、zhu2long2wang2qiu2(チューロンワンチウ)というような感じですね。

「~チーム」は“~隊”(dui4 トゥイ)というので、例えば「××(社名・地名など)籃球隊」とするだけでも立派にチーム名になります。中国語ネイティブの人には通じにくいでしょうが、日本人に通りをよくしたいなら「××籠球隊」でも良いでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい説明をありがとうございます。
竹龍王求とかいてランチウと読ませることにしました。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/11/11 14:55

 北京語で「籠球」は、"long-qiu"(ロンチウ)です。

ピン音は、両方とも2声ですが、これは無視しました。
 「竹龍王求」は、"zhu-long-wang-qiu"(チュロンワンチウ)です。これも全て2声ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい説明をありがとうございます。
竹龍王求とかいてランチウと読ませることにしました。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/11/11 14:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!