電子書籍の厳選無料作品が豊富!

イギリスのホストファミリーへ至急メールが送りたいのですが、訳していただけないでしょうか。非常に困ってます。


交通事故に遭われたときいたよ、本当にお気の毒だね。でも軽いけがですんで良かったよ。YOKOの話しだと一ヶ月で退院できるらしいね。


すみません。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

I heard that you were involved in an accident, and I'm sorry to hear it. But I'm glad you were okay. I heard from YOKO that you can get out of the hospital in about a month.



この訳で的確かと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!