店員も客も斜め上を行くデパートの福袋

ムーンリバーという曲の歌詞に
マイ ハックルベリー フレンドとあるのですが
わたしのこけ桃の友とはなんでしょうか?
一応リーダースで調べてみたのですがこけ桃の一種としかなく
また、マークトウェインのハックルベリーフィンの冒険などの
作品と関連しているのでしょうか?

A 回答 (4件)

 


「親しき友」「懐かしい友」という意味で、マーク・トウェインのトム・ソーヤーとハックルベリー・フィンの話から起源しているのだと思います。

また「やんちゃ坊主」のような意味があると以下のURLの掲示板で、質問者とまったく同じ質問を出した「日本人」に対し、アメリカ人が色々答えています。

「桃太郎」をイメージすると良い、ああいう元気な子どもだ、とか書かれていますが、ちょっと違うのではないかと思います(「桃太郎のイメージ」がです)。

複数の答えが出ています。英語ですが、参照してください(訳すと削除されます)。

>Moon River
http://johnnymercer.com/FAQ/Moon%20River.htm
 
    • good
    • 3

以前、英語にくわしい知人から聞いたのですが、トムソーヤとハックルベリーフィンのように、親しい、子供のころからの友、というイメージがあるそうです。

「たとえ今はあまり会うことがなくても、会えば一瞬で心が通じ合うような、そんな友」と。その言葉が印象的だったので、覚えていました。

日本語で言えば「竹馬の友」?(‥古いですかね)
    • good
    • 7

子供のときに一緒に遊んだような友達、ぐらいの意味でしょう。

    • good
    • 0

ヘップバーン主演の「ティファニーで朝食を」の中で、彼女自身によって歌われるのが「ムーリバー」です。

これは、映画音楽なので、原作にはでていないところです。多分、冒険とかのメタファーなのではないでしょうか。

参考URL:http://www2s.biglobe.ne.jp/~tosyokan/tosyokan/to …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報