
日本の時代劇でよくある、悪徳大名や代官の台詞「お主もなかなか悪よのう」を訳そうとして、はたと困りました。
You're bad. / You're a baddie. / You're a crook. などを考えてみたんですが、語感の違いがいまいちつかめません。また、時代劇のなかのあの状況ではどれがしっくりくるのかと気になっています。
水戸黄門とかそのほかの時代劇の英語吹き替え版をごらんになったことがある方、どう訳していたか教えていただけますか?
まあ、どうでもいいといえば、どうでもいいのでしょうが、気になってしかたありません。
No.8ベストアンサー
- 回答日時:
別冊 宝島122
道具としての英語 英語の発想/日本語の発想
(10年ほど前に出ましたがご存知でしょうか?
バックナンバーなら手に入ります)
文法屋の私にはとても訳せません。以下上記の書の引用
「それで首尾よく始末したか?」
Did you get him ?
「へへ、そうれはもうぬかりなく」
Clean as ice
「ならば、残りは一人か」
Good job. One down,one to go.
「それでこれは手前どものほんの気持ちで,ゆめゆめ口外なさらぬよう」
Here's your cut. Take this and keep quiet.
「越後やそちも悪よのう」
You're a dirty son of a bitch.
「へへ、旦那ほどじゃありませんよ」
I'm not match for you
ついでにnaomi2002さんのリクエストの水戸黄門も入れておきます
「(チャンバラしているものどもん向かって)ええい!静まれ、静まれ」
Break it down. Lay down your arms.
「この印籠が眼に入らぬか」
Can't you recognize this seal of the Shogun family?
「こちらにおわすお方をどなたと心得る」
Who do you think this gentleman ?
「恐れ多くも先の副将軍、水戸光圀公にあらせられるぞ」
With all due respect,he is the former Vice Shogun,Sir Mistukuni Mito
「図が高い!」
Get down on your kness!
以下 遠山の金さんの「散らせるものなら散らせて…」、桃太郎侍の「浮世の鬼を退治して」など
名台詞が盛りだくさん。訳は山影葉子さんという方のようです。
この回答への補足
2週間以上たってしまいましたが、できましたら質問にもあるとおり「英語吹き替え版」をごらんになったことがある方にお答えいただけたら幸いです。
補足日時:2002/08/15 21:14有難うございました。宝島にあったとは。"You're a dirty son of a bitch." なかなか感じがでていますね。台詞にして2秒程度というところも、気に入ってます。(別にトダナツさんの後釜を狙ってるわけではありませんが…)
さっそく宝島のバックナンバーを探してみます。
No.6
- 回答日時:
No.5再登場です。
越後屋、ソチもなかなかのワルじゃのう。
Echigoya, what a devil you are !
いいえ、お殿様ほどではございません。
No, I guess I am not as bad as you are, My Lord.
こんなのはいかがでしょうか。
女だてらに、私も水戸黄門は大好きです。胸がスーッとしますよね。
ところで「静まれ、静まれ、この紋どころが目に入らぬか!」と言うのは、英語で何と言うのでしょうか。どなたか訳して下さいませんか?
No.5
- 回答日時:
私もこういう場面に遭遇したことがなく、自信はないんですが、とりあえず、
You are a devil, aren't you ? (にやっと笑いながら)
などはいかがでしょうか。
この場合、悪代官は「ワシもワルだが、(ソチもなかなか・・・)」という意味を言外に込めていると思います。そのニュアンスを出そうとすれば、
You are as bad as me !
などもいいかもしれませんね。
No.2
- 回答日時:
>>英語吹き替え版
は、全く知りません。(ので、悪しからず。)
(toda とか、 natsuko などの訳者は、信用しない方が無難/得策です。)
You are/were so bad indeed.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するQ&A
- 1 「越後屋、そちも悪よのう。」「いえいえ、お代官様ほどでは。(~ー~)ニヤリ」
- 2 日本語の不思議について。 ワンピース、ルフィの決め台詞にある「海賊王に俺はなる!!」って本当なら「俺
- 3 時代劇的なsir の使い方
- 4 「中に誰もいませんよ」「誰も中にいませんでしたからね」を英語で言うと
- 5 英語。この前、英語圏らしき外国人に道をたずねられて「go down」とだけ言ったのですが、よくなかっ
- 6 英語の「ri」「li」と日本語の「り」の国際音声記号を教えて下さい ネットで調べてもごちゃごちゃして
- 7 「such as」には「〜などの」と「〜ような」の意味がありますが、どちらも同じ意味なんですよね?
- 8 京都外国語大学をめざして、 日々勉強しています。 ですが、なかなかモチベーションがあがらず、なかなか
- 9 英語で「ja」を「ヤ」と発音することもある?
- 10 「こだわりもクソもあるかよ」とは英語でなんと言いますか。
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
東と西
-
5
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
6
英語にしてほしいです! 私の好...
-
7
英検2級の二次試験の合格・不...
-
8
私が中学校生活で最も思い出に...
-
9
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
10
best と most の違いについて
-
11
Have you~で聞かれた時の受け答え
-
12
Happy Birthday にto ってつけ...
-
13
ローマ字のshiとsiの区別
-
14
「age」って...?!
-
15
It is because~.という英文
-
16
間接疑問文が主語になる文について
-
17
強調構文のthat~を前にもってこ...
-
18
the と this の違い
-
19
“be designed with”の意味を調...
-
20
最上級でof all ~でtheが付く...
おすすめ情報