プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語で生きるか死ぬかは
dead or alive
ですよね?

では、殺すか殺されるかは何と言うのですか?

A 回答 (3件)

こんばんは。



do or die です。

ちなみに、
日本語は「殺すか殺されるか」より「やるかやられるか」のほうが普通ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
たしかに「やるかやられるか」のほうが普通ですよね
しかも語呂がいいのがいい!

お礼日時:2008/02/12 21:29

ハムレットの有名なセリフがありましたね。



to be or not to be (生きるべきか死ぬべきか)

この  be は 「存在する」という意味の完全自動詞です

殺すか殺されるか

to kill you or to be killed
    • good
    • 0

再びお邪魔します。



「殺すか殺されるか」は、kill-or-be-killed です。
ご参考に。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!