重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

現在、一人で会社をやっております。名刺の肩書きは代表取締役とし、外国人とも交換するので、裏面には英文で会社名Co.,Ltd. としており、肩書きはPresidentです。
このPresidentという単語は規模からいって正しい表現でしょうか?
他に通例での適切な単語等がありましたら、お教えください。

A 回答 (5件)

正しいかと言う問題ではないです。

極端なことをいえば
それなりの用語を使っています。

今までの米国でのお付き合いで知っている個人事業のアメリカ人の例:
1.ビジネス教育事業を大手某会社から請け負って数人で経営している
  米講師(まさに責任代表者、社長)
  名刺上の名前の下は、president
2.大手からフランチャイズ的にその商品の個人販売をサイドビジネスしているアメリカ人。  
  彼も、同じくpresident (ただし、本業とは違う個人的名刺)

役職/president の前に、むしろ、Co.,Ltdの標記が日本とアメリカの
会社法に照らし合わせて適切か検討されたほうた方がよいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

新しいご意見ありがとうございます。
英語圏の方が実際に個人事業に対してもPresidentを使っているのが実例としてわかりました。よって、一人会社でも使っておかしくない、という感じを得ました。
<役職/president の前に、むしろ、Co.,Ltdの標記が・・・>
Co.,Ltdは他の多くの会社もすでに定款に記していますので、私もそれに倣い、正式に定款に記しておいたので問題ないと思います。
また、アメリカはInc.が多く、イギリス系の表現ではCo., Ltdが使われているとのことでした。

お礼日時:2008/02/28 18:11

「Representative」がいいのではないでしょうか。

たぶん。
と書くつもりでした。↓
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訂正ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/19 13:07

「Representative」がいいのでしょうか。

たぶん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

以前調べた時、"代表者"のすぐ後に"代理人"というのもあったので、保留でしたが、やはり一語で表すとこれでしょうか。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/02/19 13:06

こういう言い方をするかどうかは別にして、one-man company president ではどうでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

おおげさな、Presidentというイメージより、具体的な意味合いが表現できていいかもしれません。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/02/19 12:54

>このPresidentという単語は規模からいって正しい表現でしょうか?



presidentというのは文字通りpresidencyを持っていなければ
意味をなさないものですから、適当ではないでしょう。
代表であり取締役であるというのはいずれも役員会があって
取締役のメンバーが存在しなければなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんだか恥ずかしくなってきました。
以前、同様の台湾の方がいて、名刺をつくる際、ちょっと違うかな、と思いながらも、それにならってつけてしまったのですが・・・
早急に変えようと思います。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/02/19 12:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!