出産前後の痔にはご注意!

留学生ですが、「~に怒る」と「~を怒る」の違いを教えてください。例えは、「人に怒る」と「人を怒る」など。
後「いい知らせを喜ぶ」と「いい知らせに喜ぶ」はどっちが自然でしょうか。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

> 「~に怒る」と「~を怒る」の違いを教えてください。



(1) ~に怒る

この場合は「~に腹を立てる(立腹する)」という意味です。
「に」は格助詞で、動作(怒る)の対象や原因・理由を示します。

【例】
「列車の遅れに怒った乗客らが列車に放火した(遅れたので怒った)」


(2) ~を怒る

この場合は立腹するというよりも「~を叱る(しかる)」という意味合いになります。
「を」は格助詞で、動作の対象を示します。

【例】
「ウチの部長は、一度も部下をを怒ったことがない」


> 「いい知らせを喜ぶ」と「いい知らせに喜ぶ」はどっちが自然でしょうか。

どちらも自然な日本語です。

(3) ~を喜ぶ

「を」は(3)と同様に動作(喜ぶ)の対象を示します。

【例】
「夫とともに、お孫さんご生誕の知らせを喜ぶとともに、秋篠宮ご夫妻に心から祝意を伝えます」
(* 下記新聞記事より引用)

(4) ~に喜ぶ

「に」は(1)と同様に動作の対象や原因・理由を示します。

【例】
「予期せぬ受賞の知らせに、彼は声を震わせて喜んだ」


『英女王が両陛下に祝意』 YOMIURI ONLINE
http://www.yomiuri.co.jp/feature/fe6800/news/200 …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2008/08/13 19:10

>「~に怒る」と「~を怒る」の違いを教えてください。

例えは、「人に怒る」と「人を怒る」など。

ほとんど同じ意味です。

・「父が人に怒る」
「父」と「人」とが、対等の立場だったり、他人だったりする場合。

・「父が人を怒る」
「父」が「人」よりも、立場が上であったり、目上である場合。

いずれも、客観的にどうかはともかく、「父」がそう思っている場合も含みます。。


>「いい知らせを喜ぶ」と「いい知らせに喜ぶ」はどっちが自然でしょうか。

どちらも自然です。
ほとんど同じ意味です。

・「いい知らせを喜ぶ」
喜ぶ人が主体的に喜ぶ

・「いい知らせに喜ぶ」
いい知らせを聞いたときに、自然に反応して喜ぶ


どちらも、「を」を使うと、主語が上であり目的語が下だというニュアンスです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。参考させていただきます。

お礼日時:2008/08/13 19:12

怒るの場合、「人を怒る」なら、「自分が他人に対して怒る」ことを意味しますが、「人に怒る」とはいいません。

「に」を使うのは、「人に怒られた」という場合です。「自分が他人から怒られた」という受け身(受動態)を意味します。

「いい知らせに喜ぶ」とは、「いい知らせを聞かされて」喜ぶことを意味します。「いい知らせ」そのものを喜ぶのではありません。The good news is glad. ではなく、I am glad to hear the good news. なのです。したがって、「いい知らせを喜ぶ」は適切な言い回しとはいえません。「いい知らせに喜ぶ」が自然な日本語ということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。参考させていただきます。

お礼日時:2008/08/13 19:13

「人に怒る」


人に対して怒っている状態。継続的。
例えば
A「彼女はイライラしているようだけど、どうしたの?」
B「Cさんに怒っているのよ」


「人を怒る」
怒るという一時的な行為。
A「Bさん、○○をしなさい!!」
B「ごめんなさい」

「いい知らせを喜ぶ」
いい知らせを聞いて、喜ぶ。
一時的な使い方。

「いい知らせに喜ぶ」(いい知らせに対して喜ぶ)
喜んでいる理由はいい知らせがあったからだ。
喜んでいる状態。

このように解釈してみましたが…。
「に」と「を」は使う場面、前後の言葉によってニュアンスが
違ってくるのではないでしょうか。
どちらでも正解だと思います。
ただの一般人の考え方です。
参考にもなりませんが…。失礼しました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

さっそくのご回答ありがとうございます。ご参考させていただきます。

お礼日時:2008/08/13 07:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「~上で」と「~あとで」の文法的説明は?

外国人に日本語を教えるバイトをしているのですが、説明に困ってしまい、どなたか教えていただけませんでしょうか?

「~上で、上の、上では、上でも、上での」という「上」と「~あとで」「~のちに」の違いを文法的にどのように説明すればいいのでしょうか?
例文としては、

・文法を勉強した上で、初めて新聞が読めるようになる。
・よく考えた上でのことです。

とテキストに書いてあります。
確かに「よく考えたあとで」とはいわないのですが、それを外国人にどう説明すればいいのかわかりません。

Aベストアンサー

「~上で」の意味は
…したのち(あとで)
だけではなく

…の結果として
という意味だったり、
そのニュアンスを含んでいます。

Qどうなんでしょうか

「人を呼ぶ」「人をひきつける」と同性の女性から言われたことがあります。
「人を呼ぶ」と言われたのは、私がバイトしているときは人が多いからのようです。
「人をひきつける」は、ふとした時に言われました。
関連性があるのかわかりませんが、私と同じようなことを言われたことがある人おりますか?
なぜ、私が人をひきつけるなどと言われたのか不思議でしょうがないのです。

Aベストアンサー

はじめまして。
「人を呼ぶ」、「人をひきつける」
それはあなたの大きい魅力だと思いますよ
私の友達にも、そんな子がいます
雰囲気がいいというか、とにかく、居心地が言いというか
変な表現ですが、そんな感じです

とにかく、ほめ言葉として、言われたらうれしいですね

Q子犬のじゃれ噛み

初めて子犬を飼いました。家に来た時より室内においてサークル内で、
飼育しています。犬種はコーギの雌で、まもなく生後3ヶ月になります。
一番かわいい盛りで、かまって欲しい時はクーン、クーンと
つぶらな瞳をして鼻を鳴されると、もうどうしようもなく、
つい求められるまま手を差し出してしまいます。
ところが、触れようとすると手を噛み付いてきます。
本気ではなく、じゃれ付いていわゆる甘噛みと見ていますが、
犬歯が鋭く歯に触れると手が傷だらけになります。
又、サークルから出すと喜んで、足に噛み付き、
ズボンの裾も足も噛みつき傷だらけにします。
飼い方マニュアル本のとおり防止対策を試みると、
殆んど犬の口に手を押し込むか、ひっくり返し口をふさぎ、
ノドの部位を抑えたりするが全く効き目がありません。
この頃の子犬とはこんなに噛み付くものなのでしょうか?
この犬種の性なのでしょうか?まるでワニの子みたいです。
触りたいけど、触れない歯がゆいところがあります。
このまま成長すると全く触れさせなくなるような気がします。
どの様に手なずけたら、よろしいのでしょうか?
飼育経験のある方、どなたかアドバイス頂ければ光栄です。

初めて子犬を飼いました。家に来た時より室内においてサークル内で、
飼育しています。犬種はコーギの雌で、まもなく生後3ヶ月になります。
一番かわいい盛りで、かまって欲しい時はクーン、クーンと
つぶらな瞳をして鼻を鳴されると、もうどうしようもなく、
つい求められるまま手を差し出してしまいます。
ところが、触れようとすると手を噛み付いてきます。
本気ではなく、じゃれ付いていわゆる甘噛みと見ていますが、
犬歯が鋭く歯に触れると手が傷だらけになります。
又、サークルから出すと喜んで...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。
ウチにも今もうじき生後三ヶ月になるトイプードル飼ってます。
同じようにじゃれついて噛み付くことが凄く多いです。
手に噛んだり足を噛んだり洋服を噛んで引っ張ったり・・・
そういう時は一度「コラッ!」と叱ってすぐにゲージに入れてしまい5分くらい視線を合わせず無視しています。
その間クゥンクゥンと甘え鳴きしてきますがグッとこらえてひたすら無視。
そして5分後に出してまた遊んであげます。
その時に噛んでこなければ褒めてあげてまた噛んだら同じようにゲージに入れます。
ウチの子は・・・というよりほとんどの子犬はそうだと思いますが、興奮している時ほどよく噛んできます。
私の場合は抱き上げて人間の赤ん坊を抱っこするような感じでしばらく抱えています。
No.2の方も書かれていますがこれは本当に効果的ですよ。
暴れるときもありますがすぐに大人しくなるのでぜひやって見てください。
落ち着いた後に降ろしてあげるとあまり噛んできません。
ゲージに入れて無視する&抱き上げるを繰り返していくと「噛む=悪いこと」と認識してき、どんどん噛む回数が減ってきます。
すぐに噛まなくなるということは無理ですが少しずつ確実に学ばせていくといいですよ。
まだまだ赤ん坊の年齢ですし口に手を押し込んだり喉の部分を押さえたりするのは可哀想なのでやめてあげてくださいね。

こんにちは。
ウチにも今もうじき生後三ヶ月になるトイプードル飼ってます。
同じようにじゃれついて噛み付くことが凄く多いです。
手に噛んだり足を噛んだり洋服を噛んで引っ張ったり・・・
そういう時は一度「コラッ!」と叱ってすぐにゲージに入れてしまい5分くらい視線を合わせず無視しています。
その間クゥンクゥンと甘え鳴きしてきますがグッとこらえてひたすら無視。
そして5分後に出してまた遊んであげます。
その時に噛んでこなければ褒めてあげてまた噛んだら同じようにゲージに入れます。
...続きを読む

Q「同じくらい」と「同じぐらい」とはどう違う?

いま、ある文章を書く依頼を受けています。
書いていて気づいたのですが、「同じくらい」と「同じぐらい」とは、どちらかが正しいのでしょうか?
また、なぜ2種類あるような印象があるのでしょう?

教えていただければと思います。

Aベストアンサー

通信社・新聞社の用字用語辞典(*)では、
助詞(副助詞)としての「くらい」「ぐらい」に触れていないか、あるいは用例のみを示すにとどまっています。
(*)時事通信、共同通信、朝日新聞、毎日新聞、読売新聞

唯一、『NHK ことばのハンドブック』には、以下の説明があります。
------------------------------
~くらい・~ぐらい
 「このくらい(ぐらい)の広さ」「10歳くらい(ぐらい)の子」
などの「くらい」「ぐらい」は,どちらを使ってもよい。
 以前は,次のような使い分けが行われていた。
(1) 体言には「ぐらい」が付く。
(2)「この・その・あの・どの」には「くらい」が付く。
(3) 用言や助動詞には,普通は「ぐらい」が付くが,「くらい」が付くこともある。

 「ぐらい」と連濁する場合はひらがな表記も濁音表記とする。
 〈例〉10歳ぐらいの子
------------------------------

以前は使い分けが行われていたが、現在は「くらい」「ぐらい」のどちらでも良いという説です。

手もとの国語辞典(*)には、どれも「くらい」の主見出しで名詞の「位」と、そこから転じた副詞(副助詞)の「くらい」の解説がありますが、ほとんどは『「ぐらい」とも』としています。「ぐらい」は参照見出し(空見出し)になっています。
(*)新明解、広辞苑、岩波、大辞林、明鏡

『明鏡国語辞典』だけは、「くらい」の項の最後に以下の説明がありました。
----------------------
[語法]
「くらい/ぐらい」は、今は区別なく使うが、伝統的には、体言には「ぐらい」、コソアド系の連体詞には「くらい」、活用語には「ぐらい」「くらい」ともに付いたという。
----------------------

結論として、
伝統的には使い分けがあった。
現代語ではどちらを使っても間違いではない。
というのが、事実上の正解でしょう。

現実には、個人の言語感覚によってかなり差があると思います。年代差や地域差もあるかもしれません。


ここまで書いて、以前別の場所で同じような話があったことを思い出しました。

『きょうのことばメモ』
  〔早稲田大学の飯間先生(日本語学)のブログ〕
http://yeemar.seesaa.net/article/14552277.html
「くらい」の清濁 2006年03月09日

「以前は」「伝統的には」というのは、江戸時代の頃のようです。

通信社・新聞社の用字用語辞典(*)では、
助詞(副助詞)としての「くらい」「ぐらい」に触れていないか、あるいは用例のみを示すにとどまっています。
(*)時事通信、共同通信、朝日新聞、毎日新聞、読売新聞

唯一、『NHK ことばのハンドブック』には、以下の説明があります。
------------------------------
~くらい・~ぐらい
 「このくらい(ぐらい)の広さ」「10歳くらい(ぐらい)の子」
などの「くらい」「ぐらい」は,どちらを使ってもよい。
 以前は,次のような使い分けが行われて...続きを読む

Q「を通じて」と「を通して」の使い分け

 私は中国人で、日本語を勉強中です。「を通じて」と「を通して」は形的にも意味的にも非常に似ています。皆様はどのように使い分けをするのでしょうか。中国人の著者が書く参考書で調べてみたのですが、使い分けの説明が付かずに例文しか並んでいません。疑問に感じるのですが、下記の例文の中の「を通じて」と「を通して」とお互いに交換できるでしょうか。また、これらの例文は中国人の著者が作った例文なので、不自然のところがありましたら、ご指摘いただけますと幸いです。

P.S.「を通じて」の「一年を通じて」、「一生を通じて」、「生涯を通じて」のような使い方はさておき。

「を通じて」
1.秘書を通じて社長との面会を乞う。
2.学生会を通じて、学校側に意見を出した。
3.テレビを通じて広告をする。
4.問題があると、民主的論議を通じて解決する。

「を通して」
1.書物を通して世界を知る。
2.両国の文化交流を通して、相互理解を深める。
3.仲人を通して娘の縁談を進める。
4.臨床実践を通して治療経験を積み重ねる。

 また、質問文に不自然な箇所がありましたら、併せてご指摘いただけますと幸いです。どうか、よろしくお願い致します。

 私は中国人で、日本語を勉強中です。「を通じて」と「を通して」は形的にも意味的にも非常に似ています。皆様はどのように使い分けをするのでしょうか。中国人の著者が書く参考書で調べてみたのですが、使い分けの説明が付かずに例文しか並んでいません。疑問に感じるのですが、下記の例文の中の「を通じて」と「を通して」とお互いに交換できるでしょうか。また、これらの例文は中国人の著者が作った例文なので、不自然のところがありましたら、ご指摘いただけますと幸いです。

P.S.「を通じて」の「一年を...続きを読む

Aベストアンサー

他の方(No.4の方)にもお答えいただいて、よかったです。
私の自信のない(誤っているかもしれない)回答で、質問者の方が誤解したまま終わってしまうようなことがあったらいけないですから。

#2でも少し書きましたし、No.4のご回答でも似た指摘がありますが、
>4.臨床実践を通して治療経験を積み重ねる。
という文は、(「通して」「通じて」の問題以前に)
意味がわかりにくく、何か読みにくいような、くどいような、自然でない印象を受けます。
(でも、「日本人はこんな文は書かない」と言えるほど不自然な文ではないです。)
なぜそう思うのかはよくわからないのですが、以下の理由があると思います。
・「臨床実践」という言葉を聞き慣れない。医学の世界ではどうか知らないが、普通の日本人が使うような言葉ではない(#4のご回答でも指摘がある。)
・「臨床実践」「治療経験」・・・四字の漢語が二つもあって、重苦しい印象を受ける。更に「積み重ねる」があることによってごてごてした印象を受ける。

私なら、もっと軽い感じに、
「実践的な臨床経験を積み重ねる。」
「臨床経験を積み重ねる。」
「臨床の経験を重ねる。」
「臨床の実践経験を積む。」
などなどでもよさそうに思います。


#4の方もおっしゃっている通り、質問の例文に関しては、#2と#4は、似ているようです。
特に、思うのは、

>4.問題があると、民主的論議を通じて解決する。
→このとおり「つうじて」
>2.両国の文化交流を通して、相互理解を深める。
→「つうじて」
>3.仲人を通して娘の縁談を進める。
→このとおり「とおして」

この三例は、#2と#4で同じですし、自分が改めて考えても、この通りでおさまりがいいと思います。
改めて、いくつか意見を述べておきます。

一つ目は、
「民主的論議」「文化交流」などの長めの漢語があると「をつうじて」で、
「仲人」というような和語だと「をとおして」の傾向があるのではないか、
ということです。
(短めの漢語は、中間。)

二つ目は、
「を通じて」というのが、何か形式的な印象を与える、ということです。
「仲人をつうじて」とはあまり言わないような気がしますが、
もし「仲人をつうじて」と言えば、何か仲人を(人ではなくて)道具のように扱っている感じがします。

三つ目は、
「を通じて」は、二つのものの間に「何かが挟まっている」が、その間に挟まっているものそのもの(秘書、書物、・・・)を重要視せず、二つのものの関係を重要視している。
「をとおして」は、「間に挟まっているもの」を重要視している、ということです。

四つ目は、
「を通じて」という表現は、公式であり外向きであるが、
「をとおして」という表現が、ややくだけた表現だということです。

これらは、「まあそんな気がするかな」程度の意見なので、きちんと詳しく検討する必要があるだろうと思います。

改めて考えても、#2#3も、#4のご回答も、みんな正しいような気がするのです。

#4では
>「通して」という場合,文字通り「それを通り道にして」という意味があるように思います.(q304さんの#3のご意見と矛盾してしまうのですが...あくまで私の個人的印象です.)
とのご指摘がありますが、必ずしも矛盾とまでは言えず、別のご指摘かもしれません。
#3では
>「秘書を通じて」というのは、秘書を、単にそういう地位とか役割のようにとらえていて、
>(秘書を単なる「とおりみち」のようにとらえている。)
>具体的な人を思い浮かべていないんじゃないかな、
>ということです。

「秘書を単なる「とおりみち」のようにとらえている」
というのは、"単なる" に意味の重点があって、
「秘書に重きをおかない」という意味です。


ところで、質問では、
「皆様はどのように使い分けをするのでしょうか。中国人の著者が書く参考書で調べてみたのですが、使い分けの説明が付かずに例文しか並んでいません。」
とありますが、
この著者自身、本当に使い分けすべきと考えているのでしょうか。

他の方(No.4の方)にもお答えいただいて、よかったです。
私の自信のない(誤っているかもしれない)回答で、質問者の方が誤解したまま終わってしまうようなことがあったらいけないですから。

#2でも少し書きましたし、No.4のご回答でも似た指摘がありますが、
>4.臨床実践を通して治療経験を積み重ねる。
という文は、(「通して」「通じて」の問題以前に)
意味がわかりにくく、何か読みにくいような、くどいような、自然でない印象を受けます。
(でも、「日本人はこんな文は書かない」と言えるほど...続きを読む

Q「~やら~やら」と「~とか~とか」の違い

物事を複数並列する時に「~やら~やら」と使っていますが、
最近の若者がよく使っている語で、同じようなものに「~とか~とか」があります。
「~やら~やら」と「~とか~とか」は、どう違うのでしょう?
なんとなく用法が違うとは思うのですが、正確にはわかりません。
以前から気になっています。どうぞ御教示ください。

Aベストアンサー

「~」の部分に入るものを名詞に限定して書かせていただきます。

「~やら~やら」には意味が二つあります。
1 名詞の並列
  例:スーパーでパンやら牛乳やら買った。
2 どちらか決めがたいことをあらわす。
  例:真っ黒に日焼けして、どちらが前やら後ろやらわからないほどだ。

それに対して「~とか~とか」には、
1の名詞の並列の意味しかありません。

それでは
「スーパーでパンやら牛乳やら買った。」

「スーパーでパンとか牛乳とか買った。」
は完全に同じ意味でしょうか?

ここから先は、個人の語感によって、或いは世代によっても意見が分かれそうな部分ですが、
私は「パンやら牛乳やら」からは、並列の意味に加えて、「いっぱい」や「必要もないのに」という印象を受けます。
「パンとか牛乳とか」の方は並列の意味に加えて、ちょっとあいまいに表現しようという気持ちが感じられます。

これは例文を変えてみるともうちょっとはっきりするかもしれません。
1「バーゲンでコートやらスカーフやらいっぱい買ってしまった。」
2「バーゲンでコートとかスカーフとかいっぱい買ってしまった。」
1の方がいっぱい買ってしまった感が強いような気がします。
2の方は普通の並列ですが、この言葉を言う人によっては、本当はコートとスカーフ以外に重要なものを買ったんだけどそれをわざとぼかして言っているような感じも受けるかもしれません。

1「彼女の気を引くために、バッグやらアクセサリーやらプレゼントした。」
2「彼女の気を引くために、バッグとかアクセサリーとかプレゼントした。」
これも、1の方があれこれたくさんプレゼントした感じがよく出てると思いますがいかがでしょう。
2は素直な人が話しているなら単なる並列。
ものをはっきり言わない人が話しているなら、ひょっとしたら車もプレゼントしているかもしれません。

とまあ、こんなところです。
前にも書きましたが、ここまで来ると、個人の語感や世代によって感じ方はさまざまだろうと思います。
色々な回答がつくといいですね。

「~」の部分に入るものを名詞に限定して書かせていただきます。

「~やら~やら」には意味が二つあります。
1 名詞の並列
  例:スーパーでパンやら牛乳やら買った。
2 どちらか決めがたいことをあらわす。
  例:真っ黒に日焼けして、どちらが前やら後ろやらわからないほどだ。

それに対して「~とか~とか」には、
1の名詞の並列の意味しかありません。

それでは
「スーパーでパンやら牛乳やら買った。」

「スーパーでパンとか牛乳とか買った。」
は完全に同じ意味でしょうか?
...続きを読む

Q黒のカラードレスについて・・・

別のサイトにも投稿しているので、マルチポストになってしまうのですが、あちらのサイトでなかなかレスが付かないのと、投稿削除が出来ないため、お許し下さい。

コチラの質問です→​http://qa.kekkon-j.com/qa/questionDetail.do?questionId=14789​

写真の黒のカラードレスについてアドバイスを頂きたいです。

ドレスの決定まで、もうあまり時間がないため、焦っています。

よろしくお願いしますm(o´・ω・`o)m

Aベストアンサー

補足をみました。
私はドレスをピンク×黒のイメージにしたいのだと質問文を理解しました。
付属のコサージュをはずして、別に用意するピンクのコサージュをつけたいという希望からしてもこの羽飾りはくどいと思います。
ドレスとコサージュのバランスはよいと思いますのでこのまま色を変える方向でいって、その分髪は同じようにコサージュをつけるとくどいので、目立たず。。っていう感じがいいと思いました。
もし髪につけるなら、コサージュは胸のところはつけずにウェストに大きなものを1つっていうほうがいいと思います。

首のフリルはあったほうがいいと思います。もしないとしたら・・と想像したんですがそうなると派手目のネックレスであったり、ピンクのバラのチョーカーであったりが合いそうなんですが、そっちのほうがありきたりっぽいし、チョーカーはスタイルがよく見えるのは難しいし。
このままのほうが素敵だと思います。

ちなみにクロスは私ならブラウン×白にします。
装花はショッキングピンクで。装花はグリーンはいれ、茶色も混ぜます。(ブーケにはいれない)

Q~を触ると~に触る

「お腹を触る」というのと「お腹に触る」ってどちらも同じ意味で使えると思いますが、どうですか。
何でも置き換え可能ですか。

教えてください。

Aベストアンサー

1. 最初から触ろうとして触った
2. 触る意思は無かったが自然に触った

の二つの意味がありますが、

を触る は 1 の場合のみ、に触る は 1と2の両方の場合に使います。

Q「~が楽しみです」「~を楽しみにしています」の違い

「楽しみです」と「楽しみにしています」の違いを教えていただけないでしょうか。
両方使える場合も確かにあると思いますが、どちらかがいいという場合もあると思います。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

 ヲの場合、上にくるのは「行為、動作」であることが多いようです。「花を楽しみにしています」はいささかこなれない感じがして、ふつうは「花が咲くのを楽しみにしています」。「お宅を楽しみにしています」ではなくて「お宅に伺うのを楽しみにしています」。
 ヲは目的語を示す格助詞です。目的語は本来なにかの動作がはたらきかける対象を示す語ですから、この場合には「楽しみにしている」という話手の感情がかかってゆく内容がヲの上に示されます。ところがこの「動作」の表現のしかたが動詞(楽しみにしている)であるために、それとの対応からヲの上に来るものも「行為、動作」的でないとどうもこなれがわるい感じがするのではないでしょうか。むろんヲの上にくる目的語は形式上名詞になっていなければなりませんから、「行為、動作を名詞化したもの」ということになるのですが……。
 一方で主語(話題の中心)を示す格助詞ガの場合には名詞でありさえすれば主語としてくっつくことができます。この場合「楽しみ」というのが名詞であることもあって、主語との対応としては「花が楽しみです」「花が咲くのがたのしみです」と両用が可能になります。「楽しみにしています」は動詞ですが、「楽しみ」は動詞であり(「楽しむ」の連用形)かつ名詞でもあるために、どちらでも対応できるのでしょう。つまりガの場合は(1)純粋な体言、(2)もともと「行為、動作」であったものを名詞化したもの、の両方を主語にできるのに対して、ヲの場合には「楽しみにしています」との対応関係から(2)をもっぱら目的語に取ることになります。
 それが両者の差異になっているのではないでしょうか。

 ヲの場合、上にくるのは「行為、動作」であることが多いようです。「花を楽しみにしています」はいささかこなれない感じがして、ふつうは「花が咲くのを楽しみにしています」。「お宅を楽しみにしています」ではなくて「お宅に伺うのを楽しみにしています」。
 ヲは目的語を示す格助詞です。目的語は本来なにかの動作がはたらきかける対象を示す語ですから、この場合には「楽しみにしている」という話手の感情がかかってゆく内容がヲの上に示されます。ところがこの「動作」の表現のしかたが動詞(楽しみにし...続きを読む

Q「あくまで」「あくまでも」の意味

「あくまで(飽くまで)」「あくまでも」という副詞の意味ですが、辞書をひくと「物事を最後までやりとおすさま・徹底的に」とあります。例文も「あくまでもがんばる、あくまでも主張を貫く」などとあります。

しかし、よく話の中で「あくまでも個人的な考えですが・・・」「あくまでも噂です」「あくまで一例です」「あくまでの話しです」などという風に使われます。このような文章中では「徹底的に」という意味ではないと思うのですが、どうなのでしょうか。

Aベストアンサー

あくまでも、という意味の「徹底的に」という所から転じて、「完全に」とか「中途半端ではなく(どこまでも)」という様な意味合いも持っています。


「あくまでも個人的な」
完全に個人的な

「あくまでも噂です」
=「あくまでも噂[に過ぎません]」
完全に噂に過ぎません

「あくまで一例です」
=あくまで一例[に過ぎません]」
完全に一例にすぎません

「あくまでの話です」
・・・すみません、この用法は聞いた事がありません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報