14歳の自分に衝撃の事実を告げてください

住所を英語表記で書くときのビル名の書き方を教えてください。
 
 第3山田ビル6階

「第3」の表記で迷ってます。
The thirdなのか、Dai-sanなのか、はたまたDai3なのか…。
無知でスミマセンが、よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

会社などの住所表記では、



6F, No. 3 Yamada Bldg.
1-1-1 Nishi-shinjuku, Shijuku-ku

などが普通だと思います。Building でもOKですが、Bldg. と略すことが多いでしょう(英語国での通例)。日本語でも「xxビル」と短く表現しているように(ビルディングでなく)。

ビル名は固有名詞で、「第3山田ビル」もそうですから、Daisan(Dai3はあり得ません)Yamada Bldg. も可ですが、このように No. 1がついている場合は、そのままNo. xx がいいと思います。

Bldg. とピリオドをわすれずに(ピリオドなくても可でしょうが、つけるのが米国などでは通常でしょう)

有名なオフィスビルを多く所有する「No. xx森ビル」は「No. xx Mori Bldg.」の表示をしていると思います(森ビルに入っている企業の英文住所表示)。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

早速の回答、助かりました。
参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/22 18:48

No.1の方が書かれているように,日本の配達員が間違えないように書けば良いと思います。


なので,僕なら
6F Dai3-Yamada Bldg.
かな。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
外国の方が訪問される場合、Dai3を「だいスリー」と読むかも…。と迷ってました。
確かに、郵便の場合はあまりこだわらなくてもいいかもしれませんね。

お礼日時:2008/08/22 18:56

決まりはないと思います。

ご質問では、日本の配達員の方が分かればよいので、Dai-sanでも、とにかく意味が分かればちゃんと配達されます。
Yamada-1st Bldg. 6F でもいいでしょう。あるいは、

6th Floor of No.3-Yamada Building などでもいいのではないでしょうか。あまりこだわらなくともよいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
海外の方に対してお伝えしようと思っています。
確かに日本国内であれば、あまりこだわらなくても良いのでしょうね。

お礼日時:2008/08/22 18:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A