電子書籍の厳選無料作品が豊富!

上積厳禁!!や取扱注意!!を英語でなんと書いたらイイのでしょうか??
海外に商品を発送しないといけないのですが・・・
なんと書いてイイのか分かりません・・・
どなたか教えて頂けないでしょうか??
よろしくお願い致しますm(_ _)m

A 回答 (3件)

上積厳禁!!


Not stack on, please
取扱注意!!
Care with handles, please
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!!無事送れそうです(^▽^)

お礼日時:2008/08/30 12:42

上積厳禁は、Do not stackやDo not stack Avobe


取扱注意は、Fragile (ちなみに壊れやすいので注意してという意味の「取扱注意」です)

のようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

意味まで教えて頂きありがとうございました!!(^▽^)

お礼日時:2008/08/30 12:38

ノースタック:上積み禁止


フレイギル:脆弱
ノーダンプ:投げ下ろし禁止
ハンドルウイズケア:取り扱い注意
綴りは自分で調べてね (∩∩)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!!(^▽^)

お礼日時:2008/08/30 12:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!