アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外旅行に服用している薬をたくさん持っていかなければいけないのですが、税関で質問された時に答えれるように、病名や薬名の英語訳が分かるサイトを探しています。
病名が「膠原病の皮膚筋炎」という事例の少ない病気なので、自分では訳が分かるサイトを見つけることができませんでした。
よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

http://www.info.pmda.go.jp/psearch/html/menu_ten …
で販売名を入力します。すると、いくつかの候補がでてきますのでそれをクリックして添付文書を開きます。
添付文書の商標名には、英語表記が、一般名には成分の英語表記があります。
ただ、海外旅行でしたら薬の量もしれてるので税関で聞かれる事は少ないかと思います。むしろ、海外で病気になったとき、基礎疾患(この場合、DM:dermatomyositis)について、DMの一般的な情報(例えば、
http://en.wikipedia.org/wiki/Dermatomyositis)などよりは現在のコントロールの状況を記載してある診断書の方が必要なので、そっちの診断書の方が必要かなと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

丁寧な回答を頂き本当にありがとうございました!

お礼日時:2008/11/29 01:41

子供が海外へホームステイに行く時、かかりつけ医に薬の説明書を英文で書いていただきました。



医師からの処方薬なら書いてくださると思いますよ。
チェックが厳しい国もありますから、医師が書いた説明書のほうが安心ですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2008/11/29 01:43

ご自分で調べて間違ってたら誤解を生じかねない


薬もあるかもしれないので、かかりつけの主治医や薬剤師に
ご相談されてみてはいかがですか?それが確実かと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2008/11/29 01:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!