No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
技術翻訳を目指す方だと思います。私は、TRADOSを使っていません。仕事先が要求しないからです。個人で手に入れても、無駄になってしまうかもしれませんね。
翻訳単語と翻訳メモリを利用したもので、翻訳メモリ自体は、他の方と共有し、仕上がりは、ある一定の品質にはなります。Microsoft 社のサポートの翻訳などは、TRADOS を使っているそうです。
だから、逆に、その程度のものなのかなってつくづく思うことがあります。別に翻訳には間違いはないものの、ヘルプの日本語翻訳は、少しヘンです。もちろん、元の英語自体が分かりにくい内容だからでしょうけれども。
>私はタイピングスピードには自身があります
タイピングスピードは、関係がないと思います。ワープロ試験のようなスピードは要求されません。『蘭学事始』の杉田玄白のように、「茫洋として寄べなく」ということもあります。分からないところをゲタ(〓)を履かせてしまいますが、しばらく考え込んでしまうことがあります。
>これを使うことで翻訳作業スピードが劇的に向上するものでしょうか?
翻訳メモリでヒットすれば、かなり速くなるかもしれませんが、それがなければ、翻訳ソフトのどれを使っても、翻訳スピードが速くなるとは思えないし、実際に、翻訳ソフトを使わなくても、ものすごい速さで翻訳している人がいます。
いえ、逆に、変な翻訳ソフトを使うから遅くなるのだと思います。まるで、出来の悪い生徒の文章の添削をしているようなもので、そういうものは、ないほうがよいと思いますが、機械翻訳の専門家は、機械翻訳には、抜けや勘違いによる誤訳は生まれない、といいます。
もし、将来性を考えるのでしたら、翻訳メモリのついているソフトはあったほうがよいですね。同じ内容の文章を訳すときに、無駄が減ります。また、学術名などは、英和してくれないと、面倒です。
私は、ツールば、せいぜい、PDIC+英辞郎+技術辞書 または、Jamming + Readers Plus + 専門辞書 の組み合わせで、エディタを使えば十分ではないかと思っています。専門辞書は、結構値段がします。
一部の翻訳支援ソフトでは、英文を分解してくれるものがあります。例えば、特許文なでは、そういうソフトの助けがないと、下訳で、自分で切れ目を作らないといけないないのです。A4半分ぐらい文章に切れ目がありませんから、自分で切り出すには面倒でしょうがないです。また、医学翻訳の場合は、翻訳の訳語自体が決められていますから厳しいです。
未だ、英和等の本当の翻訳ソフトは現れていません。
それと、やはり、ジャストシステムのツール類は大きいなって思います。MS-IMEでは、いまひとつ、日本語の品質を保てないような気がしてなりません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- その他(ビジネス・キャリア) 生成AIは割りと使いますが、仕事では禁止となっています。まあ、内部情報の流出を考えると当然かなと思い 1 2023/06/30 13:34
- その他(生活家電) 電化製品の買い換えについて。 オーブンレンジ、洗濯機、掃除機、テレビ等の今使っている家電がまだ壊れた 10 2022/05/07 11:19
- コンサルティング・アドバイザー UL など海外規格をまとめる方法について 3 2023/08/16 10:29
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- その他(言語学・言語) 翻訳者の方に質問です。 翻訳のお仕事で使うパソコンに関してですが、 買うとしたらどんなパソコンを買っ 4 2022/05/20 13:42
- その他(ビジネス・キャリア) 仕事のレベル感 4 2022/07/23 21:41
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC950点以上と英検1級どちらをとったほうが便利でしょうか? 10 2023/05/15 12:59
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
絵本翻訳に興味があります。
-
「Infomation」について
-
日本で翻訳されていない本
-
「シャラップ!」というと「黙...
-
独学で翻訳家になる方法
-
ボブグリーン コラム集の翻訳...
-
appendixとannexの違いは?
-
フリー翻訳者の報酬に関して
-
「羊たちの沈黙」を原書で読ん...
-
英語HPの日本語訳
-
英語の翻訳が複数あります、正...
-
日本で翻訳するのと外国で翻訳...
-
翻訳家になりたいと考えている...
-
ハングルに詳しい方に質問です...
-
韓国のハングル文字は表現力が...
-
韓国の名前の読み方
-
日本人の名前をハングルで書く...
-
ハングルで
-
조と죠、주と쥬の読み方の違い...
-
韓国語の質問2つお願いします。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
appendixとannexの違いは?
-
business licenseとは?
-
英語の文字数の数え方
-
「Infomation」について
-
海外のお菓子でnon-hydrogenate...
-
You're pretty shit ってどうい...
-
「羊たちの沈黙」を原書で読ん...
-
翻訳修士号の価値は、どれくら...
-
中国語です。この翻訳で正しい...
-
TRADOS
-
ビートルズ「イエスタデイ」の...
-
英語で右膝前十字靭帯損傷は何...
-
「私たちの青春は音楽と共にあ...
-
秀、優、良、可、不可 留学書...
-
ラスカルの歌
-
ISSインスティテュートか、...
-
翻訳スクールのことで教えてく...
-
We can work it out って、どう...
-
Ah you should go back you don...
-
「シャラップ!」というと「黙...
おすすめ情報