dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

 医療関係者です。今、入院患者さんに韓国人の方がいます。
日本で観光中の事故で、頭を打ってしまい意識がはっきりしません。
普段私たちは、挨拶はもちろんいろいろな言葉かけをすることにより、意識の状態を把握しています。
 ですが、今回その方は日本語が全く分からないため、意識がまだはっきりしていないのか、日本語が解らないために話をしてくれないのかの判断が付きません。

 そこで、よく質問する内容を韓国語で教えていただきたいと思っています。
カタカナで結構ですので、宜しくお願いします。

 ・名前は何ですか?
 ・ここは何処ですか?(病院)
 ・目を開けてください
 ・手を握ってください、離してください
 ・痛いところはありますか?

A 回答 (2件)

自然な韓国語かどうか分かりませんが、意味は通じると思います。



 ・名前は何ですか?
イルミ ムオエヨ?

 ・ここは何処ですか?(病院)
ヨギ オディエヨ?
ピョンウォンエヨ.

 ・目を開けてください
ヌヌル トゥセヨ.

 ・手を握ってください、離してください
ソヌル チャブセヨ.
ソヌル テセヨ.

 ・痛いところはありますか?
オディ アッパヨ?
(どこか痛いですか?/ どこが痛いですか?)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました! 早速使わせて貰います。

お礼日時:2003/01/31 07:34

・ソンハミ オッドゲ デセヨ?


・ヨギ オディンジ アセヨ?
・ヌン ヨロチュセヨ
・ネソヌル チャブセヨ、ヨロチュセヨ
・オディ アップンデ イッソヨ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ありがとうございます!
No.1の方と微妙に違うのは、カタカナにしたときの表現の仕方の違いでしょうか?

 両方の言い方を使い分けてみたいと思います。

お礼日時:2003/01/31 07:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!