A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
"Sound of going to the bathroom"と言えば、必ず通じます。
"Crude sounds of nature"などというのが意味は分かりますがすごく変な響きがあります。因に、あれを意味する一番広く使われている婉曲語は"go to the bathroom"だというような気がします。
しかし、英語圏の人々、少なくともアメリカ人の僕と身近な人(女性を含め)、はいわば「音姫文化」に対して納得できないので、説明するのが難しいかもしれません。というか、相手は意味が分かっても「なぜそんなにはずかしいの?」と問い返す可能性が極めて高いので予め考えた方が良いと思います。
ご回答いただき有難うございました!高校生の頃に、ホームステイでアメリカへ行ったときに、トイレのことをbathroomと表現することを初めて知りました。学校で習わない表現というのは多いものですね!
No.3
- 回答日時:
トイレに設置するという前提で説明するならば、flush sound jammer (水を流す音で邪魔するもの)で十分通じるかと思います。
いくら率直な物言いをすくお国柄でも、さすがに通常の会話で即物的に言及することがないので、流される物を表現するより流す音のことを言ったほうが抵抗が少ないと思います。
No.2
- 回答日時:
こっちでは、“toilet noises”と言っています。
そのほかにも、“crude noises of nature”、“the sounds they make in a toilet”、“sounds coming from her stall”のような表現も使われています。
もっと単純に“their noises”と言っているところもありますが、その後に“in a toilet”とでも付け加えれば、これも立派に使えるかもしれません。
お礼が遅くなり、大変申し訳ありません。ご回答いただき有難うございました。大変参考になり、また、勉強になりました。本当にありがとうございます!
No.1
- 回答日時:
こちらの説明はネィティブの方が書かれたもののようですが、“sound of (any) bodily functions”と言っています。
ただ、これは、その前のところで“being heard by others during unination”と言っているのを受けた(つまり、おしっこの話をしていることが分かっているコンテキストでの)表現ですから、コンテキストなしなら“sound during urination”あるいは“sound of urination”くらいに言うのかもしれません。
二度のご回答、有難うございました!ネイティブによるウォシュレットの説明を紹介してくださって、大変勉強になりました。お礼が遅くなりましたことをお詫び致します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(海外) 英語圏でtoiletは日本のトイレと同じ意味で使われますか? 以前あるゲーム内で日本人だけど英語で話 5 2023/03/07 03:26
- 英語 2つの英文の違いについて教えて下さい。 2 2022/03/30 16:33
- 英語 英語の音節(syllable)の分け方(ルール)について 5 2023/08/19 19:24
- 父親・母親 男性の方にお聞きしたいです。 家トイレは座って使用していますか? 座ってする事にデメリットなどあるの 4 2023/04/09 16:36
- C言語・C++・C# C言語初心者 構造体 課題について 2 2023/03/10 19:48
- 英語 英語学習は受験が諸悪の根源? 4 2022/10/09 23:03
- アジア 台湾への韓国人旅行者は増えたのでしょうか? 1 2023/05/08 17:58
- 英語 英語の発音についてです。 "enacted in"の発音なのですが、特に後半の"-ted in"の部 31 2022/09/24 10:11
- 大学受験 長文失礼します 高3受験生女 愛知教育大学理科 (偏差値50 国立)志望です。 先週の共通テスト模試 5 2022/09/13 00:21
- 英語 日本語の字幕と音声の英語が逆なことについて YouTubeや映画、ドラマを音声を英語で聴き字幕で観る 3 2023/03/08 18:14
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「~の点において優れている」な...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
「あなたを思わない日はない」
-
「このサイトは日本語だけです...
-
英訳お願いします! アパートに...
-
検査成績表に使う英語
-
電話を切っておまちください。
-
「金メダルを目指す」を最も一...
-
「四つ全てY」は英語で何と言...
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
変更先って何て訳しますか?
-
村上春樹『風の歌を聴け』本文...
-
英訳お願いします
-
「執筆者紹介」の最適訳は?
-
いま、課題で英語でエッセイを...
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
英訳をお願いします(~を思い...
-
I do miss you.
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
検査成績表に使う英語
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
時制について
-
「~の点において優れている」な...
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
電話を切っておまちください。
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
英訳
-
変更先って何て訳しますか?
-
英訳添削:「(君は)相変わら...
-
大学入試問題です。英訳添削し...
-
10代の私
-
添削お願いします。 熊本大学です
-
not~any more than ...の意味で...
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
おすすめ情報