小さい袋に入っていた50円か30円のカステラ(チョコついてたかも)なんですが、名前が思い出せません。
袋は透明で中が見えます。袋には城(違うかも)の絵が描いてあったと思います。思い出そうとするとピンクのイメージです。
チョコフォーくらいの大きさだったと思います。
検索しても全く出てきません。名前がどうしても思い出せないので、違っても良いので思い当たる方おりましたら教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

もう解決しましたでしょうか?今日たまたま駄菓子屋に行ったら置いてましたが、こちらではないでしょうか?

「駄菓子の名前わかる人教えてください」の回答画像5
    • good
    • 0

 お住まいの地域は?



 カステラ菓子で思いつくのは、団子状のもの。
 
 ピンク色っぽいというイメージで「麩菓子」ではなかったかな?
 通常は黒糖の黒色ですが、赤っぽいものでした。値段は30円か20円程度だったと記憶しています。

 後、いつ頃の物でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

説明が下手でごめんなさい。
袋の城?の絵がピンクのイメージで、お菓子そのものは茶系だったと思います。

お礼日時:2009/06/01 23:47

駄菓子のメッカ・名古屋地区に住んでいますので、たいていの駄菓子はわかりますが、特徴がないですね。


もう少し、材質とか形とか味とか、なにか特徴はないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

間違っていたら混乱すると思って書かなかったのですが、ナビスコから出ていたと思います。
ですが調べても出てこないので違うかもしれません。
ドラヤキみたいな茶系の形だったと思います。
でももう十年単位で前の記憶なので定かではありません。

お礼日時:2009/06/01 23:50

こんばんは



こちらではないですよね
http://www.excite.co.jp/News/bit/00091138324285. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

調べて頂きありがとうございます。
でも違います・・。

お礼日時:2009/06/01 23:51

チョコバットだな


でもあれ10円だったような。。。

また何かあったら何時でもママンに相談しなね☆
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい^^
ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/01 23:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前の読み方

取引先の方から名刺をもらいましたが、名前の読み方がわかりません。
「康源」という名前の読み方教えて頂けないでしょうか。

Aベストアンサー

こんばんは! 自分のクラスには同じ漢字で「やすもと」とゆう人がいます。だからといってはいけないのですが、参考的に「やすもと」とも読めるのでどうでしょうか・・・。的外れでしたらすみません。

Q150円チョコボールのキョロちゃんマークについて

先日部屋の掃除をしていましたら、150円(300円)チョコボールの銀のキョロちゃんマークが出てきました。
ちょうど三枚ありましたので久々に応募しようと思いましたが、
コンビニやスーパーを何件もはしごしましたが、あの銀キョロ対応タイプの商品が売られていないのです。
もしかしてBIG缶キャンペーンは終了しているのでしょうか?
それともバージョンチェンジ準備中でしょうか?

とても気になっています。森永のサイトでも缶の紹介がありませんし…。
どうか情報をよろしくお願いします。

Aベストアンサー

商品自体はH14年暮れぐらいから見かけなくなりましたね。

H15年秋くらいのことでしたが、私も同じく、3枚見つかったので、
「もし無いのなら、代わりにおもちゃのカンヅメください」と書いて送付したところ、
きっちり、メタキョロ(青)が届きました。

中にピーナッツチョコボールが入ってます。
賞味期限が切れとともに処分されてたらダメかも?

Q日本人の名前の読み方を教えて

こんにちは、日本に留学している留学生です。

日本人の名前の読み方がいろいろありますが、
漢字がわかってもなかなか読み方が難しいですが、
いくつかの名前を教えていただきたいのです。

映画の情書に出ている「藤井 樹」はなんと読むんですか。
それと
藤井 裕輔 山本 大祐 この三人はしているのでしょうか。
この三人の名前の読み方とこう呼んでもよいという読み方も教えていただきたいのです。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

 こんにちわ。
 日本では名前の表記と読みのあいだに1対1の対応関係がないので、読み方は本人に聞いてみないとわからないというところがあります。「ふつうはこう読むだろう」という一般的な了解のようなものはありますが、たとえば「裕輔」を「ひろすけ」とか「ゆたか」とか読ませることも、不可能ではありません。それでも「輔」「祐」は古い官名に由来する文字なのでそれほど無茶な読み方をさせることは少ないでしょうが、「樹」だとかなりさまざまな読み方があると思います。役所ではたぶん「樹木」から連想されるほとんどすべての読みを認めるはずですから、「ふとし」「かたし」「のびる」「つよし」などもあり得るでしょう。結局は本人に聞くのが一番なのですが、そうもいかないという場合、とりあえずもっとも一般的と思われる読み方(この場合は「いつき」「ゆうすけ」「だいすけ」でしょう)をしておくしかない、ということになります。ローマ字が併記してあると助かるんですけどね。
 かえって混乱させてしまったかもしれませんが、ご参考まで。

Q鈴カステラ

コンビニの100円菓子コーナーに以前は必ずあった「鈴カステラ」が、少し前から消えてしまいました。大阪ではファミマにもサンクスにもセブンイレブンにもありません(泣)。
個人的に大好きなお菓子なのですが、人気がないからなくなったのか、それとも製造メーカーの倒産とかやむをえない事情があるのか、どなたかご存知ないでしょうか?

鈴カステラの製造メーカーの情報も大歓迎です。

Aベストアンサー

えー!?
今まさに食べています(笑)

100円ショップとかでも売ってないですか?
よく見かけます!

ちなみに私は横浜なのですが、
今食べている鈴カステラは
スリーエフという横浜限定(?)の
コンビニで買いました!

Q名前の読み方

出生届を出すときって、名前のフリガナまでは記入しないんですよね?

自分の名前は2種類ほど読み方が可能なのですが
(『浩司』と書いて『ヒロシ』『コウジ』みたいな感じ)
保険証に登録されていて、家族に呼ばれているカタカナ名より、違う読み方を他人や知人によくされます。

しかも、そっちの読み方のほうが個人的にカッコイイと思ってます。

いっそのことそっちの読み方にしたいのですが、そういうのは可能なのでしょうか?

Aベストアンサー

皆さんも答えているとおり、出生届けにふりがな欄もあります。しかし、戸籍には記載されません。問題の「漢字」と「よみかた」の問題ですが、法務省の戸籍事務に関する通達では「低」と書いて「たかし」と読むようなものはだめ、となっているだけです。
住民票に記載されているという回答もあるようですが、これも「便宜上」あるだけで、法律上の記載事項ではありません。名前や生年月日について戸籍と住民票のどちらが正しいかというと戸籍という答えになります。なので戸籍に記載されていない「よみかた」を住民票で証明することはできないのです。
ご本人が主張する読み方が正しい、ということになります。

また、原則として同じ戸籍に同じ名前がいてはいけないことになっていますが、これはやはり漢字での問題です。同じ『浩司』と書くが『ヒロシ』さんと『コウジ』さんで違う名前だ、というのはだめ、ということです。

Qカステラがもちもちしてる

こんにちわ。カステラを作るときにどうしてもできあがりがもちもちして、弾力性(?)がすごいあって…味は悪くないのですがそこが気になります。何かアドバイスをお願いします

Aベストアンサー

材料を混ぜすぎていらっしゃるのではないでしょうか?
ケーキを作るときもそうですが、ふっくら仕上げたいときは
下からかえすようにさっくりと手早く混ぜるのがコツです。

混ぜれば混ぜるほど、そして焼くまでに時間があけばあくほど
「グルテン」という粘りのもとが出て、もっちりした感じになります。
クレープなど薄く焼くものを作るときはコネコネ混ぜて一晩寝かして
グルテンを出すようにすると生地がうまく伸びます。

Qメキシコ人の名前の読み方を教えて下さい

こんにちは、初めて質問させていただきます。
メキシコの固有名詞の読み方を教えて下さい。
Q1:メキシコ人の女性の名前、MaeとWasel, Hattieはそれぞれどのように発音するのでしょうか。
Q2:メキシコ人の場合、男性の名前DavidやCaroll, Hardyといった英名のような姓も、メキシコでは違った読み方が用いられているのでしょうか。
Q3:メキシコの地名、Pachecoの読み方もお教えいただけますでしょうか。
Q4:また上記のようなメキシコ人の名前の読み方は、スペイン語辞典などで調べられるのでしょうか。
以上、どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

メキシコ人の名前は原則としてスペイン語か先住民の名前(今ではほとんどスペイン語化)でしょう。

1)MaeとWasel, Hattieは外国系の名前のようです。メキシコ人ならマエ、ワセル、アティエと発音するでしょう。しかし、本人が本国の発音をしている場合もあり何ともいえません。

2)David ダビッド Caroll カロル Hardy ハーディまたはアルディ、これらの名前は若者同士なら英語風に発音している可能性があります。Davidはヘブライ語系でメキシコ人も使いますのでダビッドでしょう。

3)Pacheco パチェーコ 人名にもあります。

4)外来語や英語風な名前は移民の二世、三世の可能性があります。この場合発音の原則はありません。本人がどう発音しているかによります。スペイン系の名前は聖人から取りますのでそんなに多くありません。スペイン語の読み方(発音)の基礎を勉強すれば(1~2日)全ての名前が読めますよ。一部の例外を除きローマ字読みでOKですから。代表的な名前は辞書にも掲載されています。

Qカステラをチルドで送る必要はあるか?

東京から関西に既成品のカステラを郵送したいと考えています。
今は梅雨の時期ですが、送るときにチルドゆうパックを使ったほうがいいのでしょうか?それとも普通のゆうパックでも問題ないですか?
カステラの箱には、「直射日光・高温多湿の場所を避けて保存してください」と書いてあります。

Aベストアンサー

以前百貨店のギフトの発送業務を行っていた事があります。
その際、メーカーや製品によって賞味期限が違いますので一概には言えませんが、当時(10年以上前)はクール便で発送したものは一つもありませんでした。

不安でしたら、製造元に確認してみては如何でしょうか?

Q名前の読み方が分かるサイト

漢字で書かれた名前の読み方を
簡単に調べられるようなサイトはないでしょうか?

読み方の分からない名前をしばしば目にして
困惑してしまうのですが・・・。

そう言うサイトご存知の方居ましたら
教えて下さい。

Aベストアンサー

名前は読み方が色々あるので難しいと思いますが、ここを試してみてください。

Dictionaries to search:のところを all にして Search してください。

参考URL:http://www.foks.info/index.html

Q刈谷豊田辺りの250~300円くらいの弁当屋の名前

刈谷(洲の原池辺りなど豊田や三好寄り) か 豊田市かに298円?だったかで安い弁当売ってるとこの店の名前わかりますか? 250円から値上げしたがそれでも十分安いといってました。確かから揚げ弁当 や ソースカツ弁当 や エビチリ?エビチリみたいなの? がありました

Aベストアンサー

ここ?
http://blog.livedoor.jp/virago_250/archives/51309212.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報