アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
カナダ人の知人から誕生日プレゼントは何がいいか聞かれました。
2度程会った事があり、時折メールを送りあう程度です。

選んでくれたなら何でも嬉しいのが正直なところで、品まで指定するのはさして親しくないので図々しい気がします。
何でも良いというのは失礼なのでしょうか。それをやんわりした英語で表現する方法も分かりません。

英語でどう表現すればいいかも併せて教えていただけるととても嬉しいです。
宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

>何でも良いというのは失礼なのでしょうか


失礼ではないと思います。「何でもいいです」なら"I'll be happy to get anything you choose."(あなたが選んでくれるものなら何でも喜んで頂戴します)です。

ただ、お相手が質問者の好みや興味の範囲を知らず、見当違いの物を贈る失敗をしたくないと思ってリクエストを待っているのかも知れません。

逆に反対の立場に立った場合のことを考えたらどうでしょう。こちらから相手に何か贈る場合。「何でもいい」と云われても困りますよね。「日本特有の工芸品」などというリクエストが分れば、予算に応じて紙人形からこけし、招き猫、獅子頭などを選ぶことが出来ます。そういう観点からすると、フランクに予算を尋ねるという手段が先ずあります。"Could you tell me your budget? Then I can tell you what I want."(予算を教えて頂けますか?そうすれば、私の欲しい物をお伝え出来ます)

そういう手続きを踏まない場合でも、最も無難なのは「カナダに関するものなら何でも」という返事でしょうね。カナダに関する本とか写真集・ヴィデオなど選択肢は多いでしょうし、金額もピンからキリです。"I'd like to have anything about Canada."と云えます。これだと、相手の愛国心をくすぐるのは間違いありません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

Agee様

ご回答有難うございます。
お礼が遅くなり大変失礼しました。

>"I'll be happy to get anything you choose."
こう表現すればよいのですね。

Ageeさんがおっしゃるとおり、逆の立場だと「何でも」が一番困る回答ですね。
お教えくださっ>"I'd like to have anything about Canada."は送る側にとっても予算においても、選ぶにしても助かる答え方だと感じました。

とても参考になりました。
有難うございます。

お礼日時:2009/08/25 01:05

相手に完全にお任せするという感じで、


Surprise me.
という表現があります。

Why don't you surprise me with something? I'll like anything you give me.
のように言えばよいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

musclestud様

ご回答有難うございます。
お返事が遅くなり申し訳ありません。

「Surprise me.」ですか!初めてしりましたが、新鮮でなるほどという表現です。
勉強にもなりました。ありがとうございます。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2009/08/25 01:08

他のご回答のように聞けば「失礼」ということはありませんが(ただし、予算を相手に聞くのはどうかなと私は思いますが)、相手としては、言ってくれたほうが「助かる」でしょうね。



具体的な商品を指定するのではなく、「音楽が好き」とか「飾るものよりも食べ物が好き」とか「○○ブランドのものなら何でも」と、おおざっぱに指定してあげるといいんじゃないでしょうか。言い方としては、「I'd be happy with anything you choose, but~」というふうに、相手の選択を尊重したうえで「でもね~」と自分の好みを続けて告げるといいと思います。

また、相手の要望も聞いて、プレゼントを交換すれば、おたがいに負担にならないでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ucok様

ご回答有難うございます。
お礼がおそくなりました。失礼しました。

butでつなげて好みを言う方法もあるのですね。

相手の要望を聞いてプレゼントを送り返す発想は無かったです。
それならばこちらからもも要望を言い易くて良いですね。
有難うございました。

お礼日時:2009/08/25 01:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!