dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

化粧品に関する市場調査を読んでいると、その中の表のタイトルとしていかのものがありました。

Cosmetics and Toiletries Company Shares by NBO Retail Value 2003-2007
Cosmetics and Toiletries Company Shares by GBO Retail Value 2003-2007

ここでのNBO、GBOは何の略語なのでしょうか?
ネットで調べたところ、Net Box Office、Gross Box Office、の略であるという記述を海外サイトで見かけました。しかし、これらの言葉はチケットの売上による収入を表す言葉のようなので、化粧品企業のシェアを示すにはふさわしくないような気がします。それとも上記の言葉はチケット売上以外にも用いるのでしょうか?単に小売による純収入、総収入というような意味なのでしょうか?

宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

http://www1.portal.euromonitor.com/publishedcont …

物好きなので色々調べてみました。

ご質問の英文はブルガリアの市場調査なのですね。

そしてNBO/GBOがクリックできて何の省略語かでましたが、どれも該当しませんでした。

そこで上記のサイトを見つけました。それによると

NOB---National Brand Owner(company)

GOB----Global Brand Owner(company)

とありご質問の英文の前後にBrand Shareの記述がありますので、これにほぼ間違いないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

なるほど、そういうことだったんですね。
納得いきました。
ありがとうございました!!

お礼日時:2009/11/04 21:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!