No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#1、2です。
>バカにしないで下さいw
いやいや、そうじゃなくて、どこが分かっていないのか分からなかったんですよ。
>副腎皮質ホルモンと訳せばいいのでしょうか。
なるほど、ホルモンの英語でのニュアンスが分かっていなかったんですね。
英語でhormonesというと、「ホンモン(衝動)」を指すことがあります。
だから、raging hormonesは「激しいホルモン衝動」、「激情的なホルモン衝動」というニュアンスになります。
生物学的に「~~ホルモン」と意識していっている訳ではありません。 ただ、人間の感情がホルモンによって左右されているという常識に沿ってできた言い回しです。
参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9B%E3%83%AB% …
>raging hormonesは「激しいホルモン衝動」、「激情的なホルモン衝動」というニュアンス
バッチリわかりました!ありがとうございます!
No.3
- 回答日時:
英語圏に大学の寮で「日本の女は、あそこが水平に割れていると言うが」と聞かれたことがあります。
ですから単なる知識欲からで、ホルモンの所為ではないかも知れません。
言った人がレズなら、女性ホルモン。男なら男性ホルモンでしょう。
No.2
- 回答日時:
>raging hormones というホルモンは日本語でいうと、何ホルモンと訳されるのでしょうか?
#1の回答のragingのリンク先に「激しい」の意味が載っています。
「激しい」の国語辞典へのリンクも載せておきます。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E6%BF%80%E3%81 …
「激しい」とか、「激情的」とかの意味も国語辞典のリンク、
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B …
>国語辞典のリンク
バカにしないで下さいw
激しいホルモン、激情的ホルモンっていう日本語は存在しないですよね。
細かいことですが。
副腎皮質ホルモンと訳せばいいのでしょうか。
それともraging hormonesで「興奮」「激情」と訳した方がいいでしょうか。
No.1
- 回答日時:
分からないところはどこですか?
yo
http://eow.alc.co.jp/yo/UTF-8/
easy on
http://eow.alc.co.jp/easy+on/UTF-8/
raging
http://eow.alc.co.jp/raging/UTF-8/
hormones ホルモン
ありがとうございます!だいぶ助かりました。いいサイトがあるんですね。
大まかな意味としては、「やいやい、衝動はおさえたまえ」みたいな感じですね。
raging hormones というホルモンは日本語でいうと、何ホルモンと訳されるのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
be covered with/by の違い
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コモエスタ赤坂
-
トイレを借りる時の正しい言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
海外の人ってなんで語尾にMENっ...
-
covered with とcovered inの違い
-
タイ語の
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報