
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
二番です、最初のヤツを飛ばしていました。
Motu of Motu-nabe means internal organs of cattle or swine(=pig).
「internal organs」の代わりに「insides」(中のモノ)(複数形のsを)だけでもイイです。
No.2
- 回答日時:
「コラーゲンが多く含まれていて、お肌がプルプルになります」
//////////////////////////////////////////////////
It contains collagen which helps recover
elasticity and tension to your(or, ladies) skin.
//////////////////////////////////////////////////
これ化粧品業界の決まり文句です(笑)
No.1
- 回答日時:
ウィキペディアで調べるとでてきました。
http://en.wikipedia.org/wiki/Motsunabe
なんてどうでしょうか?日本語版と比較すれば何が内臓で何が小腸か分かると思います。「お肌がプルプになる」は載っていないので、the skin gets elastic and clean(肌に弾力がでて綺麗になる)と直訳してみました。少し直訳過ぎますね。。。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
英訳の質問です
-
この英語の意味教えて下さい。
-
come in many colorsを訳したら...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語 Nothing is more importan...
-
"owe"の使い方について
-
となりのトトロ
-
直訳は英語で direct translati...
-
なぜこのような意味になるので...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
英語
-
seize the day
-
プルガアトミカ
-
英語「for years at a time」の...
-
下記の用語を英語でなんという...
-
英文について質問です。 The vi...
-
Come and take itを訳すなら?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
リフォームを直訳すると…
-
ナスカンを英語で言うと
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
I need you backの意味教えてく...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
"the second star to the right...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
俺のケツをなめろ!
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
直訳は英語で direct translati...
-
生産課
-
come in many colorsを訳したら...
おすすめ情報