アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「My grandpa is a Kappa」子供のTシャツに書かれています。

「Kappa」がスラングだと思うのですが、分かりません。
どなたか教えてください。

よろしくお願いします。

.

A 回答 (10件)

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



私なりに説明させて下さいね.

こちらの大学には、Sorority(女子大生だけ)とFraternity(男子大生だけ)と言うひとつの家を作られた規則に基づいて、一緒に生活するんですね. 詳しくは、このSorority, Fraternityを検索してみてください.

そして、それらのグループはギリシャ語のアルファベットを使って(3文字が普通だけど2文字もある)名前としています. 例えばKappa Delta Phi(カッパ、デルタ、パイ)とかPhi Kappa Sigma(パイ、カッパ、シグマ)などです. 全てのSorority/Fraternityは全国の大学に支部(Sorority House/Fraternity House)を持ち,本部によって運営されます. 

メンバーは、Sorority sisters, Fraternity Brothersとお互いを呼び合い、一生の付き合いとなるのが普通です. 

と言う事で、Kappaのついたこのようなグループに属している・いた人は自分たちの事を a Kappaと呼びます.

つまり、このおじいちゃんはKappaのついたFraternityに属していて、その集会/同窓会などで、買い求めたのでしょう. 

なお、立派な英語とのKappaとして、日本の河童のことを言いますので、意味のない文章をプリントしたTシャツが出回っているので、この辺をつついた物かもしれませんが.

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

ありがとうございます。

アリゾナに行った時に、スワップミートで発見し、娘に着せていました。
ある日の夕食の時、娘が「どういう意味なの?」と尋ねてから
話がややっこしくなってしまいました(笑)。

「じいさんは河童なんだろ」と適当に答えると、アメリカに河童がいるかどうかの
喧々諤々の議論となり食事もそっちのけでその話題で盛り上げっておりました。

いずれにせよ、興味深いお話を詳しく教えていただき、ありがとうございます。

アメリカにお住まいとの事ですが、No.577760でも別の質問をしております。
ご存知であればお教えください。

ありがとうございました。


.

お礼日時:2003/06/18 18:00

仮にKappa=河童だとして、



○私は泳ぎじゃ誰にも負けません。
○私は乾燥が極端に苦手です。
○私はキュウリが大好物です。
○私は将来、頭頂部がハゲる可能性があります。

という事の遠回しな言い方だったりして…。
    • good
    • 1

No.7です。

追加です。

Fraternity/sororityと関係がありますが、多分米国で一番有名な組織はPhi Beta Kappa Societyだと思います。ここは男子、女子を区別せず、純粋に成績優秀な学生の学生友愛会であり、17人のアメリカ歴代大統領も名をつらねているアメリカで最も歴史(1776年創設)があり、且つ名誉ある優等学生友愛会の事です。

これが多分、Tシャツに書かれている"My granpa is a Kappa"の意味であると思われます。「でも僕のおじいさんは優等生なんだ!」みたいな感じで、あまりお勉強が得意ではない子供が「自慢」するようなジョークとして。

アメリカなどで時々見ますが、ボロの中古車に貼ってあるステッカー「でも、もう一台所有している車はFerrariなんだよ」と似ているユーモアのセンスでしょうか。

「隔世遺伝」は日本だけではないのかも知れません。

ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なんとなく分かってきました。
スワップミートなどで売られている「ジョークTシャツ」の類ではないかと
考えていたのですが、やはりそういうことでしたか。

しかし、だんだんと皆さんのお答えがアカデミックになってくるのには
少々気後れしてしまいました(笑)。

どうもありがとうございました。

.

お礼日時:2003/06/18 17:51

Gです。



間違いを見つけましたので、修正させてくださいね.

Kappa Delta Phi(カッパ、デルタ、パイ)は間違いで、当然ながらKappa Delta Pi(カッパ、デルタ、パイ)でパイにはhが付いていません.

このグループは教育向上に非常に貢献しようとする物で、教育学科の生徒にとっては名誉的な存在のグループで、なかなかメンバーにはなれません. もちろん成績もよくなくてはなりませんね. 

余談にはなりますけど、Alpha Kappa Delta Phi(アルファ、カッパ、デルタ、ファイ)というアジア系女史のソロリティーも有名ですね.

これを書いているときに友達から電話がかかってきて聞いたところ、かれ自身Kappa Delta PhiのBrotherで、これも自分たちの事をKappaと読んでいるFraternityだと言う事です。
    • good
    • 1

米大学のFraternityなどで使われるギリシャ文字の発音が記載されているサイトをご紹介致します。



Kappaは「カッパ」ではなく、「キャパ」と発音します。それからPhiは「ファイ」と発音し、πの「パイ」とは異なる発音なので注意が必要です。

以上、ご参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.marquette.edu/studorg/dchi/alpha.html
    • good
    • 0

googleで'I am a Kappa'を検索すると、明らかに河童ではないページがたくさんヒットします。



ちょっと読んでみると、どうも「Kappa Kappa Gammaの会員だ」とか「Kappa Alpha Thetaのメンバーだ」とか言っているようです。

さらに少し読んでみると、それらの団体は、fraternityと呼ばれるものらしいです。

辞書で調べると、fraternityというのは、「アメリカの大学等にある友愛団体」というような意味らしいです。

そういえば、昔、英語の授業でfraternityという単語を習ったような...そのときの記憶では、fraternityの名称はギリシャ文字を3つ並べたのが多いと習ったような気が...

私の結論としては、Kappaで始まる名前のfraternityの会員が、自分たちのことをKappaと呼んでいるんじゃないかという推測にいたりました。

Tシャツの文章は、多分「ぼくのじいさまは、一流友愛クラブのメンバーだもんね」というようなのりだと思いますが、特に有名なKappa何とかがあるのかどうかは、分かりませんでした。
    • good
    • 0

#3です。


下↓のURLの方がずばりその名前の由来までを載せていました。

参考URL:http://www.kappa.ne.jp/
    • good
    • 0

Kappaはスポーツブランド名ではないでしょうか。


どうして「おじいちゃん」なのかはわかりませんが(^^;)
「おじいちゃんがカッパブランド愛用者」であり、代々愛用していますよ、というような含みを持たせたキャッチフレーズかな、とも思います。

参考URL:http://www.phenix.co.jp/kappa/

この回答への補足

アリゾナの田舎町の軒下に$5で売られていたTシャツが・・・・
不思議です。

補足日時:2003/06/17 20:09
    • good
    • 0

こんばんは。



Kappaの意味は、
1 kappa
  【名】 《ギリシャ文字》κ、Κ、カッパ
2 kappa factor
  カッパー因子{いんし}
3 Kappa number
  カッパー価
4 kappa particles
  カッパ粒子{りゅうし}
5 kappacism
  【名】 カ行吶{ぎょうとつ}
6 Kappadokia
  【地名】 カッパドキア
7 weighted kappa
  重み付きカッパ

以上でした。Tシャツにプリントされるような意味は見当たらないのでNO1さんの回答のとおり「カッパ」を意味していると考えるのが妥当ではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

アメリカで買ったTシャツの台詞が「河童」とは
考えられなくて質問を出しました。

アルファベットの「K」という意味があるらしいのですが
「K」の持つ隠れた意味はないのでしょうか??

.

お礼日時:2003/06/17 19:40

私のおじいちゃんはカッパです。



…じゃなくって?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!