アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して下さい。

「誕生日、おめでとう!あなたの誕生日を、あなたと一緒に祝うことが
できて最高に幸せです。来年も、10年後の誕生日もあなたと一緒に
誕生日のお祝いがしたいです。
心からの愛をこめて、このプレゼントを贈ります。」

誕生日祝いのメッセージを、中国語で書きたいので、
何卒、宜しくお願いいたします。

A 回答 (8件)

恋人同士ならこういうふうに言ったほうが良いんじゃないかと思いますが


生日快?
能和?一起?生日我感到很幸福
希望明年,10年后也能和?一起?生日
?是我??准?的???的礼物,希望?能喜?
    • good
    • 0

僕は中国人です

「お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して」の回答画像7
    • good
    • 0

如?

「お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して」の回答画像6
    • good
    • 0

生日快?!能和?一起?生日是我最快?(我看他??个地方翻?成“幸福”了```也可以~不?我?得有点肉麻~)的事情。

明年也要和?一起?生日~10年后也要!献上我从内心深?的?~?收下??礼物
    • good
    • 0

“生日快?!与?一同度??的生日,是我最大的幸福。

下一个年?,?怕是十年后也想和?一起?祝生日。
?着来自心底的?,送????礼物。”
僕はちゅうごくじん~
    • good
    • 0

 祝ni生日快楽!


 能為ni慶祝生日我感到非常幸福!
 希望明年、直到10年後都可以一直這様為ni慶祝生日!
 這是我精心為ni準備的礼物、珍蔵了我対ni的愛!

これでいいでしょうか。niは中国の漢字で你です。
 文字が化けなければいいのですが…
    • good
    • 0

祝?生日快樂!非常幸福的能?和?一直給?慶祝生日。

明年,就算10年後也想和?一起給?慶祝生日。滿懷心意的送?這個禮物。

中国人です!
「お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して」の回答画像2
    • good
    • 0

私には翻訳できませんので、いつも「エキサイト翻訳」というサイトを利用しています。


文が長いと誤変換も増えるので、短く区切って「再翻訳」で確かめながら少しずつします。
日本人が外国人の妙な日本語を聞いてもだいたいわかるように、きっとお相手も、その程度の翻訳でわかってくれるはずです。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/chinese/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!