アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

自転車のロードレースが大好きなのですが,自転車のロードレースにはグランツールと呼ばれる,ジロ・デ・イタリア(6月),ツール・ド・フランス(7月),ヴェルタ・エスパーニャ(9月)があります。

(1)ここのジローのイタリア語での「デ de」とツールのフランス語での「ド de」は英語では何となるのですか。

(2)ジロとヴェルタの意味ももしわかりましたなら。

A 回答 (2件)

De は直訳すれば英語のOFになります。

後に地名が来ることが多いですね。

イタリア語のジーロ(Giro)は「周遊、一周」

スペイン語のブエルタ(Vuelta)は一巡、散歩、ドライブなどの意味があります。自転車のロードレースは各国の主要な地域を一巡する形で行なわれるので各国語で似た様なネーミングになっています。フランス語のツール(Tour)も同じ意味です。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

お世話になりました。長年の疑問が解けました。

まずスペルが解らない・スペルを調べても英語の辞書しか手元にない(家にはドイツ語とイタリア語の辞書は確かあるはずなのですが…)→探すのがめんどくさい→故に疑問をそのままにしておく。良くないことです。

お礼日時:2003/06/23 07:39

(1) of です。

日本語では「の」
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お世話になりました。長年の疑問が解けました。

お礼日時:2003/06/23 07:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!