チョコミントアイス

evenの意味が分かりません。

You can import your contacts and mail from Yahoo!, Hotmail, AOL, and many other web mail or POP accounts. If you want, we'll even keep importing your mail for the next 30 days.

という、Gmailの通知文についてなのですが、この文の、
we'll even keep importing your mail for the next 30 days.
という文章のevenはどういう意味で使われているのでしょうか?

また、多分意味は、登録した日から30日間の間なら他のアカウントから移行できるよ。という意味なのかなと思ったのですが、あっているでしょうか?

A 回答 (2件)

何だか、意味がわかりさえすればどうでもよいことのように思われますが、一応説明してみます。



まず、evenというのは、品詞からいうと副詞です。副詞は、動詞・形容詞などを修飾します。名詞を修飾することはありません。
(名詞を修飾するのは形容詞の役割ですから)

次に、問題となっている英文を文法的に解析してみます。
we'll even keep importing your mail for the next 30 days.
この文では、weが主語、keepが動詞、importing (your mail)が目的語に相当します。

したがって、evenは動詞keepを修飾します。
副詞は一般動詞(ここではkeep)の直前に置くことが多くありますが、ここでもそうなっています。

importingの原形であるimportは確かに動詞ですが、ここでは動名詞の形をとることによって、
文全体の目的語の役割を果たしていますから、
副詞であるevenが動名詞importingを修飾することはありません。

とまぁ、文法的にいえばこういうことになると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりました。
詳しい説明どうも有り難うございました。

お礼日時:2010/05/24 12:21

あなたは、コンタクト(アドレスリスト)やメールを~~~からインポートできる。


もしあなたが望めば、30日間インポートし続けること さえも 我々はやりますよ。

even = さえも

インポート操作をした時点で他のメールシステムから取り込むだけじゃなくて、その後も定期的に取り続けてくれるよ。と言うことですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、つまり、
we'll | even | keep importing | your mail | for the next 30 days.
という構造になっていて、evenはkeep importingにかかっているということでしょうか?

文章的には、evenはimportingにかかっているという方がしっくり来る気がしますが、だとすると、何故、We'll keep even importing...という流れになっていないのでしょうか?

お礼日時:2010/05/23 01:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!