プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

PC用語?を英語で何と言うのか?辞書にも載っていない為わかりません。
「LPレコードをCDに落としてもらいました」という英文を書きたいのですが・・・
日本語では「CDに・・・落とす・焼く・書き込む」など言いますよね。
英語ではどう言うのでしょうか?
よろしくお願いします!

A 回答 (5件)

落とす・・は口語的な言い方で


一般的には「CDに書き込む、焼く」でしょうか?

CDに書き込む→write,burn
変換して書き込む→Convert and Burn

通常はLPレコードはアナログデータなのでデジタルに変換して書き込むので・・


■例文

My own LP record was converted and burned them to CD.
私のLPレコードはデータ転送されたのち、CDに焼き付けられた。

参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

良回答を選択して締め切った後に気がついてしまいました。
非常に参考になり、また勉強にもなりました。ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/10 11:25

burn っていうらしいですね。



参考URL:http://www.englishforit.com/5/40/000110.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

URLありがとうございました。

お礼日時:2010/06/10 11:25

copyかburnっていいますね。


I burned the data from LP to CD.
Someone burned the LP data into CD.とか。

writeともいうけど、この場合は使わないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

非常に参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/10 11:25

PCというのはpersonal computerの略です。

参考までに。

この回答への補足

すみません。PC=personal computer ということを質問しているのではありません。
「CDに書き込む・焼く・落とす」などと日本語で言います。
その英訳を知りたいのです。よろしくお願いします。

補足日時:2010/06/10 10:52
    • good
    • 0

はじめまして、よろしくお願い致します。



PCとは、パーソナルコンピューターとなります。

後は、わかりません。

ご参考まで。

この回答への補足

すみません。PC=personal computer ということを質問しているのではありません。
「CDに書き込む・焼く・落とす」などと日本語で言います。
その英訳を知りたいのです。よろしくお願いします。

補足日時:2010/06/10 10:52
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!