アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

還元気化原子吸光光度法を英語に訳すと、何と言いますでしょうか?

A 回答 (1件)

1)日本では、還元気化原子吸光光度法 を Reduced vaporized Atomic Absorption Spectroscopy


になっていますが、
2)英語世界では、Hg の分析で、Cold vapour-AAS ( CV-AAS ) になっています。
3)ドイツ語では、 Hg の分析で、Kaltdampftechnik (Cold vapour technique) で (CV-AAS) to
natte imasu.
4) 世界に通用させるには、Cold vapour-AAS ( CV-AAS ) で 日本国内だけなら 上記を
5)CV-Atomic fluorescence spectroscopy のほうが、CV-AAS より 感度が高いとの事。
6)参照 Google > Atomic absorption spectroscopy > Wikipedia
Google > 還元気化原子吸光光度 > 日本語の説明
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。よく分かりました。調べてもなかなか出てこなかったので、助かりました。

お礼日時:2010/07/16 02:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!