アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

人に道を説明する際に、次のことは英語で何と説明すればよいのでしょうか?

駅の北口を出て、右に曲がります。
左にお花屋さんがあるまで、まっすぐ進みます。

左側に角を曲がります。

横断歩道を二つ渡り、まっすぐ進みます。
(Across two pedestrian crossings, advance straight.)?
少し歩くと、お店に着きます。

A 回答 (1件)

駅の北口を出て、右に曲がります。


Get out of the North exit at the station and go right.

左にお花屋さんがあるまで、まっすぐ進みます。
Keep going straight until you see a flower shop on the left.

左側に角を曲がります。
Turn left. Take a left.

横断歩道を二つ渡り、まっすぐ進みます。
少し歩くとお店に着きます
Pass two pedestrian crossings and go straight on.
You can find the store soon.

道案内は目標物と時間、距離を入れるとわかりやすく言えます。

まっすぐ進むがちょっと多すぎる感じがします
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まっすぐ進むの表現は減らしたいと思っていました。
とても相手に伝わりやすくなったと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/18 05:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!