アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の言葉を英語で何と言いますか?
私はあなたに会った時からずっと、あなたはきっと私を幸せにしてくれると思っていました。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

I've been thinking that you must be going to make me happy, ever since I met you.



自信はないので、あくまで 「 参考 」 に
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2010/07/19 23:28

英語に直訳すると、以下のようになります。



"Since I had met you, I've been thinking that you could make me happy."

「きっと」という部分を強調したければ、上記のように can を過去形のcould
にすることで、ニュアンスが出てきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2010/07/19 23:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!